Throw It Away traducción al Francés

Summer Walker

Traducir a

Je ne veux pas sortir de ma place (hors de ma place)
I don′t mean to get out of place (out of place)
Tu ne vois pas l'expression que j'ai sur mon visage (déception)
Don't you see the look in my face? (Disappointment)
On ne peut pas tout laisser tomber (laiser tomber)
We can′t let this all go to waste (go to waste)
Je pensais que tu m'avais assuré
Thought you had me safe

On a atteint le plafond (le plafond)
We reached the ceiling (ceiling)
J'avais un pressentiment (oui, j'avais )
I had a feeling (yes, I did)
Depuis le début (depuis le début)
From the beginning (from the beginning)
Ça doit être la fin
Must be the ending

J'ai porté tout ces bagages (porté)
I've been taking on all this baggage (taking on)
Ajoutant tellement de poids (oui)
Adding on so much weight (yeah)
Ça m'a poussé à penser que j'étais banale (penser que j'étais banale)
Had me thinking that I was average (thinking I was average)
Quand tu es celui qu'il faut blâmer
When you're really to blame

Comment peux-tu tout balancer? (Comment?)
How you gonna throw it away? (How?)
Comment peux-tu t'asseoir là et faire comme si rien n'était? (Comment)
How you gonna sit here and act like it was nothing? (How?)
Comment peux-tu tout balancer?
How you gonna throw it away?
Comment tu peux le rendre si difficile à expliquer?
How you gonna make it so damn hard to explain-in?
Comment tu vas tout jeter et dire que mon amour n'était pas le même ? (Ouais)
How you gonna throw it all away, and say my loving was not the same? (Yeah)
Comment peux-tu tout balancer?
How you gonna throw it away?
(Balancer) balancer
(Throw it away) throw it away

Agir comme si tout ça ne représente rien pour toi, es-tu bête?
Acting like this ain′t mean nothing to you, is you dumb? (Yeah)
En avant comme tu t'engourdis, nègre, je serai parti ?
Fronting like you numb, nigga, I′ll be gone?
( parce que l'amour je peux le voir maintenant) tu ne vois que toi
('Cause love right now I see) you only ′bout yourself
(Garde la meme énergie) quand j'aurais trouvé quelqu'un d'autre, donc pourquoi (Pourquoi?)
(Keep that same energy) when I find somebody, so why? (Why?)
Pourquoi j'ai tout déballé, pourquoi j'ai même essayé? (Essayé)
Why I put up with this, why did I even try? (Try)
Tu disais que tu me soutenais pour toujours, mais tu m'as mentis, mentis
You said you'd hold me down forever, but you lied to me, lied to me
Tu dois avoir des problèmes mentaux
You gotta mental in the head, -ead, -ead, -ead, -ead

J'ai porté tout ces bagages (porté)
I′ve been taking on all this baggage (taking on)
Ajoutant tellement de poids (oui)
Adding on so much weight (yeah)
Ça m'a poussé à penser que j'étais banale (penser que j'étais banale)
Had me thinking that I was average (thinking I was average)
Quand tu es celui qu'il faut blâmer
When you're really to blame

Comment peux-tu tout balancer? (Comment?)
How you gonna throw it away? (How?)
Comment peux-tu t'asseoir là et faire comme si rien n'était? (Comment)
How you gonna sit here and act like it was nothing? (How?)
Comment peux-tu tout balancer?
How you gonna throw it away?
Comment tu peux rendre tout ça si dur à expliquer?
How you gonna make it so damn hard to explain?
Comment peux-tu tout balancer?
How you gonna throw it all away
Et dire que mon amour n'était pas le même? (Ouais)
And say my loving was not the same? (Yeah)
Comment peux-tu tout balancer?
How you gonna throw it away
(Balancer) balancer
(Throw it away) throw it away

Desarrollado por musixmatch