Traducir a
Comment tu n'as pas dis que tu vas de l'avant
How you ain′t say you was movin' forward?
L'honnêteté fait mal lorsque tu deviens plus âgé
Honesty hurts when you′re gettin' older
Je dois dire que ça vas me manquer la façon dont tu as besoin de moi, ouais
I gotta say I'll miss the way you need me, yeah
Pourquoi tu n'as pas dis que tu t'ennuyais ?
Why you ain′t say you was gettin′ bored?
Pourquoi tu n'as pas dis que j'allais bientôt tomber ?
Why you ain't say I was fallin′ short?
Comment tu me conduis si loin?
How you lead me out so far away?
Comment ça aurai pu être ?
How could it be?
20 quelque chose, toute seule encore
20 something, all alone still
Pas une chose en mon nom
Not a thing in my name
Je n'ai rien eu, fuyante l'amour
Ain't got nothin′, runnin' from love
J'ai connait que la peur
Only know fear
C'est moi, madame 20 Quelque chose
That′s me, Ms. 20 Something
Je n'ai rien eu, fuyante l'amour
Ain't got nothin', runnin′ from love
J'aurais préféré que tu soit là, oh
Wish you were here, oh
Coincé dans leurs 20 quelque chose
Stuck in them 20 somethings, stuck in them 20 somethings
Bonne chance dans leurs 20 quelque chose
Good luck on them 20 somethings, good luck on them 20 somethings
Mais dieu bénis c'est 20 quelque chose
But God bless these 20 somethings
Dieu bénisse, oh Dieu bénisse, oh Dieu bénisse, oh Dieu bénisse, oh
(God bless, oh God bless, oh God bless, oh God bless, oh)
Espérant que mes 20 quelque chose ne finiront pas
Hopin′ my 20 somethings won't end
Espérant que je garde le reste de mes amis
Hopin′ to keep the rest of my friends
Priant que les 20 choses ne me tuent pas, ne me tuent pas
Prayin' the 20 somethings don′t kill me, don't kill me
Bizarre, ça nous a pris si longtemps pour se séparé
Weird, took us so long to separate
Je sens, que c'est permanent comme une riptide, cette fois
I feel, it′s permanent like a riptide, this time
Les vagues s'écrasent rapidement, j'essaie
Waves crashing fast, I try
Pense au passé , s'il te plaît reste
Think of the past, please stay
Comment ça aurai pu être ?
How could it be?
Comment ça aurai pu être ?
How could it be?
20 quelque chose, toute seule encore
20 something, all alone still
Pas un téléphone a mon nom
Not a phone in my name
Je n'ai rien eu, fuyante l'amour
Ain't got nothin', runnin′ from love
J'ai connait que la peur
Only know fear
C'est moi, madame 20 Quelque chose
That′s me, Ms. 20 Something
Je n'ai rien eu, fuyante l'amour
Ain't got nothin′, runnin' from love
J'aurais préféré que tu soit là, oh
Wish you were here, oh
Coincé dans leurs 20 quelque chose
Stuck in them 20 somethings, stuck in them 20 somethings
Bonne chance dans leurs 20 quelque chose
Good luck on them 20 somethings, good luck on them 20 somethings
Mais dieu bénis c'est 20 quelque chose
But God bless these 20 somethings
Dieu bénisse, oh Dieu bénisse, oh Dieu bénisse, oh Dieu bénisse, oh
(God bless, oh God bless, oh God bless, oh God bless, oh)
Espérant que mes 20 quelque chose ne finiront pas
Hopin′ my 20 somethings won't end
Espérant que je garde le reste de mes amis
Hopin′ to keep the rest of my friends
Priant que les 20 choses ne me tuent pas, ne me tuent pas
Prayin' the 20 somethings don't kill me, kill me
Dieu bénisse, oh Dieu bénisse, oh Dieu bénisse, oh Dieu bénisse, oh
God bless, oh God bless, oh God bless, oh God bless, oh
Dieu bénisse, oh Dieu bénisse, oh Dieu bénisse, oh Dieu bénisse, oh
God bless, oh God bless, oh God bless, oh God bless, oh
Dieu bénisse, oh Dieu bénisse, oh Dieu bénisse, oh Dieu bénisse, oh
God bless, oh God bless, oh God bless, oh God bless, oh
Et si c'est une illusion, je ne veux pas me réveiller
And if it′s an illusion, I don′t want to wake up
Je vais m'en tenir.
I'm gonna hang on to it
Parce que l'alternative est un abîme , c'est juste un trou , une ombre , un rien
Because the alternative is an abyss, is just a hole, a darkness, a nothingness
Qui veut ça ? Tu vois
Who wants that? You know?
Tu c'est ce que je pense a propos de CTRL et c'est mon histoire
So that′s what I think about CTRL, and that's my story
Et je m'en tiens
And I′m sticking to it
C'etait magnifique maman, c'était parfait
That was beautiful mommy, that was perfect
