Traducir a
¿Cómo afronto el rechazo?
How do I deal with rejection?
Estoy lidiando con mucho rechazo en este momento.
I′m dealing with a lot of rejection right now
Me hace sentir muy pequeño
It makes me feel very small
Oh, eso es genial
Oh, that's great
Si nadie te quiere, eres libre.
If nobody wants you, you′re free
Intenta mirar todo en mi silueta.
Try to watch all on my silhouette
Intenta observar todas mis emociones.
Try to watch all my emotions
Necesito unas cervezas, necesito una palmera.
Need a few brews, need a palm tree
Estaré bebiendo en privado, no me llames para festejar.
I be drinking in private, don't call me to party it up
Fóllate a tu negro por cardio
Fuck on your nigga for cardio
Se dio un chapuzón y se enamoró enseguida.
Took a dip and he fell in love right away
Puse mis sentimientos a un lado (ah)
I put my feelings on lay away (ah)
Basta de ser usado, basta de hacer el tonto
Done being used, done playing stupid
Terminé de fingir que soy genial
Done faking cool
(No quiero nada de esa mierda, no la quiero)
(I don't want none of that shit, I don′t want it)
Estoy harto de que me jodan, estoy harto de sentirme despistado
Done being screwed, done feeling clueless
Así es como se hace
That′s how you do
(No quiero nada de esa mierda, ella me tiene corriendo así que)
(I don't want none of that shit, she got me runnin′ so)
Lejos, lejos, como si no me reconociera.
Far, far, like I don't recognize me
Lejos (lejos), lejos porque te dejo que me definas
Far (far), far ′cause I lеt you define me
Estoy lejos, lejos porque no puedo confiar en nadie.
I'm far, far ′causе I can't trust nobody
Lejos, mantente lejos, es muy lejos
Far, stay far, it's so far
Últimamente me siento menos cool que antes.
Lately, I feel less cool than before
(Ya debajo de mi cama aproximadamente)
(Already under my bed about)
(No necesito que estés cerca para decirme que soy especial)
(Don′t need you around to tell me I′m special)
Te hice dejar tus tonterías en la puerta
Made you check your bullshit at the door
(Lo entiendo cada vez, necesito alimentar mi ego)
(Got it every time, need to feed my ego)
(Nadie quiere que yo sea mi héroe)
(Nobody want me to be my hero)
Siempre en mi mente, la confianza es difícil de encontrar.
Always on my mind, trust is hard find
Todo me recuerda a nosotros
Everything reminds me of us
Sólo quiero recuperar mi cordura
I just want my sanity back
Mejor que ser tu enemigo
Better than being your enemy
(Mejor que dejarse ir, miedo de eso, oh)
(Better than letting go, scared of that, oh)
Basta de ser usado, basta de hacer el tonto
Done being used, done playing stupid
Ya basta de ser cool
Done being cool
(No quiero nada de esa mierda, no voy a ir)
(I don't want none of that shit, I ain′t goin')
Ya basta de que me jodan, ya basta de hacerme el tonto
Done getting screwed, done playing clueless
Así es como se hace
That′s how you do
(No quiero nada de esa mierda, ella me tiene corriendo así que)
(I don't want none of that shit, she got me runnin′ so)
Lejos, lejos, como si no me reconociera.
Far, far, like I don't recognize me
Lejos, lejos porque te dejé que me definieras
Far, far 'cause I let you define me
Estoy lejos, lejos porque no puedo confiar en nadie.
I′m far, far ′cause I can't trust nobody
Lejos, mantente lejos, es muy lejos
Far, stay far, it′s so far
Recuerdo cuando me tenías boca abajo
I remember when you had me upside down
Me estresó y me echó, ahora todo ha vuelto.
Stressed me out and turned me out, it's all back now
Recuerdo cuando no estaba tan quemado.
I remember when I wasn′t so burnt out
Prefiero eso a ser tu enemigo, dispuesto a dejarlo ir.
I'd rather that than be your enemy, ready to let it go
Arrastrándome lejos, lejos, como si no me reconociera.
Dragging me far, far, like I don′t recognize me
Lejos (lejos), lejos porque te dejé que me definieras
Far (far), far 'cause I let you define me
Estoy lejos, lejos porque no puedo confiar en nadie.
I'm far, far ′cause I can′t trust nobody
Lejos, mantente lejos, es muy lejos
Far, stay far, it's so far
