Traducir a
Cuando te encontré eras joven
When I found you, you were young
Descarriado, perdido en el frío
Wayward, lost in the cold
Me detuve frente a ti en el Jag
Pulled up to you in the Jag
Convirtió tus harapos en oro
Turned your rags into gold
El camino sinuoso conduce al castillo.
The winding road leads to the château
"Me recuerdas a mi yo más joven"
"You remind me of a younger me"
Vi potencial...
I saw potential...
Seré tu figura paterna
I′ll be your father figure
Yo bebo ese licor marrón
I drink that brown liquor
Puedo hacer tratos con el diablo.
I can make deals with the devil
Porque mi pene es más grande
Because my dick's bigger
Este amor es pura ganancia
This love is pure profit
Simplemente entra en mi oficina
Just step into my office
Seco tus lágrimas con mi manga
I dry your tears with my sleeve
Déjamelo a mí.
Leave it with me
Yo protejo a la familia
I protect the family
Déjamelo a mí.
Leave it with me
Yo protejo a la familia
I protect the family
Pago el cheque antes de que
I pay the check before it
Besa la veta de la caoba
Kisses the mahogany grain
Dijo: "Quieren verte ascender".
Said, "They want to see you rise
"No quieren que reines"
They don′t want you to reign"
Te mostré todos los trucos del oficio.
I showed you all the tricks of the trade
Lo único que pido es tu lealtad...
All I ask for is your loyalty...
Mi querido protegido
My dear protégé
Seré tu figura paterna
I'll be your father figure
Yo bebo ese licor marrón
I drink that brown liquor
Puedo hacer tratos con el diablo.
I can make deals with the devil
Porque mi pene es más grande
Because my dick's bigger
Este amor es pura ganancia
This love is pure profit
Simplemente entra en mi oficina
Just step into my office
Sabrán tu nombre en las calles.
They′ll know your name in the streets
Déjamelo a mí.
Leave it with me...
Yo protejo a la familia
I protect the family
Vi un cambio en ti
I saw a change in you
Mi querido muchacho...
My dear boy...
Ya no hacen lealtad como antes
They don′t make loyalty like they used to
Tu ambición irreflexiva provocó la ignición de decisiones tontas que llevaron a visiones equivocadas.
Your thoughtless ambition sparked the ignition on foolish decisions which led to misguided visions
Que para cumplir tus sueños...
That to fulfill your dreams...
Tenías que deshacerte de mí.
You had to get rid of me
Yo protejo a la familia
I protect the family
Yo era tu figura paterna
I was your father figure
Bebimos ese licor marrón.
We drank that brown liquor
Hiciste un trato con este diablo.
You made a deal with this devil
Resulta que mi pene es más grande
Turns out my dick's bigger
Quieres pelea y la encontraste
You want a fight, you found it
Tengo el lugar rodeado
I got the place surrounded
Dormirás con los peces.
You′ll be sleeping with the fishes
Antes de que te des cuenta, te estás ahogando.
Before you know, you're drowning
¿De quién es el retrato que está en la repisa?
Whose portrait′s on the mantle?
¿Quién encubrió tus escándalos?
Who covered up your scandals?
Confunde mi bondad con debilidad
Mistake my kindness for weakness
Y encuentra tu tarjeta cancelada
And find your card cancelled
Yo era tu figura paterna
I was your father figure
Apretaste el gatillo equivocado
You pulled the wrong trigger
Este imperio me pertenece
This empire belongs to me
Déjamelo a mí.
Leave it with me
Yo protejo a la familia
I protect the family
Déjamelo a mí.
Leave it with me
Yo protejo a la familia
I protect the family
Déjamelo a mí.
Leave it with me
"Sabes, me recuerdas a mi yo más joven"
"You know, you remind me of a younger me"
Vi potencial...
I saw potential...
