Traducir a
Notre passage à l'âge adulte est arrivé et reparti
Our coming-of-age has come and gone
Soudain, cet été, c'est clair
Suddenly, this summer, it′s clear
Je n'ai jamais eu le courage de mes convictions
I never had the courage of my convictions
Tant que le danger est proche
As long as danger is near
Et c'est juste au coin de la rue, chérie
And it's just around the corner, darlin′
Parce que ça vit en moi
'Cause it lives in me
Non, je ne pourrais jamais te donner la paix.
No, I could never give you peace
Mais je suis un feu et je garderai ton cœur fragile au chaud
But I'm a fire and I′ll keep your brittle heart warm
Si votre cascade, les vagues de l'océan vous font du mal
If you cascade, ocean wave blues come
Tous ces gens pensent que l'amour est pour le spectacle
All these people think love′s for show
Mais je mourrais pour toi en secret
But I would die for you in secret
Le diable est dans les détails, mais tu as un ami en moi
The devil's in the details, but you got a friend in me
Serait-ce suffisant si je ne pouvais jamais te donner la paix ?
Would it be enough if I could never give you peace?
Ton intégrité me fait paraître petit
Your integrity makes me seem small
Tu peins des paysages de rêve sur le mur
You paint dreamscapes on the wall
Je parle - avec mes amis
I talk - with my friends
C'est comme si je gaspillais ton honneur
It′s like I'm wasting your honor
Et tu sais que je
And you know that I′d
Je vais avec toi pour franchir les barrières
Swing with you for the fences
Je m'assois avec toi dans les tranchées
Sit with you in the trenches
Je te donne ma nature sauvage, je te donne un enfant
Give you my wild, give you a child
Je te donne le silence qui ne vient que
Give you the silence that only comes
Quand deux personnes se comprennent
When two people understand each other
La famille que j'ai choisie, maintenant que je vois ton frère comme mon frère
Family that I chose, now that I see your brother as my brother
Est-ce suffisant ?
Is it enough?
Parce qu'il y a des voleurs à l'est
'Cause there′s robbers to the east
Clowns à l'ouest
Clowns to the west
Je te donnerais mon soleil
I'd give you my sunshine
Je te donne le meilleur de moi-même
Give you my best
Mais la pluie viendra toujours
But the rain is always gonna come
Si tu es à mes côtés
If you're standin′ with me
Mais je suis un feu et je garderai ton cœur fragile au chaud
But I′m a fire and I'll keep your brittle heart warm
Si votre cascade, les vagues de l'océan vous font du mal
If you cascade, ocean wave blues come
Tous ces gens pensent que l'amour est pour le spectacle
All these people think love′s for show
Mais je mourrais pour toi en secret
But I would die for you in secret
Le diable est dans les détails, mais tu as un ami en moi
The devil's in the details, but you got a friend in me
Serait-ce suffisant si je ne pouvais jamais te donner la paix ?
Would it be enough if I could never give you peace?
Serait-ce suffisant si je ne pouvais jamais te donner la paix ?
Would it be enough if I could never give you peace?
Serait-ce suffisant si je ne pouvais jamais te donner la paix ?
Would it be enough if I could never give you peace?
