Traducir a
Los amigos rompen, los amigos se casan
Friends break up, friends get married
Los extraños nacen, los extraños son enterrados
Strangers get born, strangers get buried
Las tendencias cambian, los rumores vuelan por nuevos cielos.
Trends change, rumors fly through new skies
Pero estoy justo donde me dejaste.
But I′m right where you left me
Los fósforos arden uno tras otro
Matches burn after the other
Las páginas se pasan y se pegan entre sí.
Pages turn and stick to each other
Salarios percibidos y lecciones aprendidas
Wages earned and lessons learned
Pero yo, estoy justo donde me dejaste.
But I, I'm right where you left me
Ayuda, todavía estoy en el restaurante.
Help, I′m still at the restaurant
Sigo sentado en un rincón que me persigue.
Still sitting in a corner I haunt
Con las piernas cruzadas en la penumbra
Cross-legged in the dim light
Dicen: "¡Qué espectáculo tan triste!"
They say, "What a sad sight"
Te juro que podrías oír caer un alfiler de pelo.
I, I swear you could hear a hair pin drop
Justo cuando sentí que el momento se detenía
Right when I felt the moment stop
Los cristales se hicieron añicos sobre la tela blanca.
Glass shattered on the white cloth
Todos siguieron adelante
Everybody moved on
Yo, yo me quedé allí
I, I stayed there
El polvo se acumuló en mi cabello recogido.
Dust collected on my pinned-up hair
Esperaban que yo encontrara algún lugar
They expected me to find somewhere
Un poco de perspectiva, pero me senté y me quedé mirando.
Some perspective, but I sat and stared
Justo donde me dejaste
Right where you left me
No me dejaste, oh, no me dejaste
You left me no, oh, you left me no
No me dejaste otra opción que quedarme aquí para siempre.
You left me no choice but to stay here forever
Me dejaste, no me dejaste, oh, no me dejaste
You left me, you left me no, oh, you left me no
No me dejaste otra opción que quedarme aquí para siempre.
You left me no choice but to stay here forever
¿Alguna vez oíste hablar de la chica que se congeló?
Did you ever hear about the girl who got frozen?
El tiempo siguió su curso para todos los demás, ella no lo sabrá.
Time went on for everybody else, she won't know it
En su fantasía, todavía tiene 23 años.
She's still 23 inside her fantasy
Como se suponía que debía ser
How it was supposed to be
¿Has oído hablar de la chica que vive en un mundo de fantasía?
Did you hear about the girl who lives in delusion?
Las rupturas ocurren todos los días, no tienes por qué perderlo.
Break-ups happen every day, you don′t have to lose it
En su fantasía, todavía tiene 23 años.
She′s still 23 inside her fantasy
Y estás sentado frente a mí.
And you're sitting in front of me
En el restaurante, cuando yo todavía era el que querías
At the restaurant, when I was still the one you want
Con las piernas cruzadas en la penumbra, todo estaba perfecto.
Cross-legged in the dim light, everything was just right
Yo, yo podía sentir cómo se corría el rímel.
I, I could feel the mascara run
Me dijiste que conociste a alguien
You told me that you met someone
Los cristales se hicieron añicos sobre la tela blanca.
Glass shattered on the white cloth
Todos siguieron adelante
Everybody moved on
Ayuda, todavía estoy en el restaurante.
Help, I′m still at the restaurant
Sigo sentado en un rincón que me persigue.
Still sitting in a corner I haunt
Con las piernas cruzadas en la penumbra
Cross-legged in the dim light
Dicen: "¡Qué espectáculo tan triste!"
They say, "What a sad sight"
Yo, yo me quedé allí
I, I stayed there
El polvo se acumuló en mi cabello recogido.
Dust collected on my pinned-up hair
Estoy seguro de que tienes una esposa por ahí.
I'm sure that you got a wife out there
Los niños y la Navidad, pero no estoy al tanto.
Kids and Christmas, but I′m unaware
Porque estoy justo donde
'Cause I′m right where
No causo ningún daño, ocúpense de sus asuntos.
I cause no harm, mind my business
Si nuestro amor murió joven, no puedo soportarlo.
If our love died young, I can't bear witness
Y ha pasado tanto tiempo
And it's been so long
Pero si alguna vez crees que te equivocaste
But if you ever think you got it wrong
Estoy justo donde me dejaste.
I′m right where you left me
No me dejaste, oh, no me dejaste
You left me no, oh, you left me no
No me dejaste otra opción que quedarme aquí para siempre.
You left me no choice but to stay here forever
Me dejaste
You left me
No me dejaste, oh, no me dejaste
You left me no, oh, you left me no
No me dejaste otra opción que quedarme aquí para siempre.
You left me no choice but to stay here forever
