the last great american dynasty (the long pond studio sessions) traducción al Español

Taylor Swift

Traducir a

Rebeca subió en el tren de la tarde, estaba soleado
Rebekah rode up on the afternoon train, it was sunny
Su casa de sal en la costa hizo que dejara de pensar en San Louis
Her saltbox house on the coast took her mind off St. Louis
Bill era el heredero de la marca Standard Oil y de dinero
Bill was the heir to the Standard Oil name and money
Y en el pueblo decían "¿Cómo lo hizo un divorciado de clase media?"
And the town said, "How did a middle-class divorcée do it?"

La boda fue encantadora, si un poco gauche
The wedding was charming, if a little gauche
Solo hay un lugar a donde va el dinero
There′s only so far new money goes
Eligieron una casa y la llamaron "Casa de Vacaciones"
They picked out a home and called it "Holiday House"
Sus fiestas fueron elegantes, si un poco ruidosas
Their parties were tasteful, if a little loud
El doctor tuvo que decirle que reposara
The doctor had told him to settle down
Debió ser culpa de ella que su corazón se rindiera
It must have been her fault his heart gave out

Y decían, "Ahí va la última gran dinastía Americana"
And they said, "There goes the last great American dynasty"
Quién sabe, si ella nunca se hubiera presentado, ¿qué hubiera sido?
Who knows, if she never showed up, what could've been?
Ahí va la mujer más loca que este pueblo ha visto
There goes the maddest woman this town has ever seen
Ella tuvo un tiempo maravilloso arruinando todo
She had a marvelous time ruining everything

Rebeca abandonó todo en Rhode Island para siempre
Rebekah gave up on the Rhode Island set forever
Voló con todas las amigas de la Manada de Perras de la ciudad
Flew in all the Bitch Pack friends from the city
Llenó la piscina con champán y nadó con los famosos
Filled the pool with champagne and swam with the big names
Y explotó entre el dinero, en los chicos y el ballet
And blew through the money on the boys and the ballet
Y perdiendo en apuestas de juegos de cartas con Dalí
And losing on card game bets with Dalí

Y decían, "Ahí va la última gran dinastía Americana"
And they said, "There goes the last great American dynasty"
Quién sabe, si ella nunca se hubiera presentado, ¿qué hubiera sido?
Who knows, if she never showed up, what could′ve been?
Ahí va la mujer más desvergonzada que este pueblo ha visto
There goes the most shameless woman this town has ever seen
Ella tuvo un tiempo maravilloso arruinando todo
She had a marvelous time ruining everything

Dicen que fue vista en una ocasión
They say she was seen on occasion
Paseando por las rocas, mirando el mar de medianoche
Pacing the rocks staring out at the midnight sea
Y en una disputa con su vecino
And in a feud with her neighbor
Le robó el perro y lo pintó de verde limón
She stole his dog and dyed it key lime green
Cincuenta años es un largo tiempo
Fifty years is a long time
La Casa de Vacaciones se sentó tranquilamente en esa playa
Holiday House sat quietly on that beach
Libre de mujeres locas
Free of women with madness
Sus hombres y sus malos hábitos, y entonces la compré yo
Their men and bad habits, and then it was bought by me

Quién sabe, ¿qué hubiera pasado si yo no hubiera aparecido?
Who knows, if I never showed up, what could've been?
Ahí va la mujer más ruidosa que ha visto esta ciudad
There goes the loudest woman this town has ever seen
Me divertí arruinando todo
I had a marvelous time ruining everything

Tuve un momento maravilloso
I had a marvelous time
Arruinando todo
Ruining everything
Un maravilloso tiempo
A marvelous time
Arruinando todo
Ruining everything
Un maravilloso tiempo
A marvelous time
Arruinando todo
Ruining everything
Un maravilloso tiempo
A marvelous time

Desarrollado por musixmatch