Traducir a
Descendo o quarteirão há uma loja de antiguidades
Down the block there′s an antique shop
E algo na minha cabeça disse "pare", então eu entrei
And something in my head said "stop", so I walked in
No balcão havia uma caixa de papelão
On the counter was a cardboard box
E a placa dizia fotos 25 centavos cada
And the sign said photos 25 cents each
Em preto e branco, vi uma noiva dos anos 30 e
Black and white saw a 30s bride and
Dois amantes rindo na varanda de sua primeira casa
Two lovers laughing on the porch of their first house
O tipo de amor que você só encontra uma vez na vida
The kind of love that you only find once in a lifetime
O tipo que você não coloca para baixo
The kind you don't put down
E foi quando eu te liguei e é tão difícil de explicar
And that′s when I called you, and it's so hard to explain
Mas nessas fotos eu nos vi em vez disso
But in those photos, I saw us instead
E de alguma forma, eu sei que você e eu teríamos nos encontrado
And somehow I know that you and I would've found each other
Em outra vida você ainda teria virado minha cabeça
In another life you still would′ve turned my head
Mesmo se tivéssemos nos encontrado em uma rua movimentada em 1944
Even if we′d met on a crowded street in 1944
E você estava indo para lutar na guerra
And you were headed off to fight in the war
Você ainda teria sido meu
You still would've been mine
Nós teríamos sido atemporais
We would′ve been timeless
Eu teria lido suas cartas de amor todas as noites
I would've read your love letters every single night
E rezou a Deus que você estaria voltando para casa bem
And prayed to God you′d be coming home all right
E você teria ficado bem, teríamos sido atemporais
And you would've been fine, we would′ve been timeless
Porque eu acredito que deveríamos encontrar isso
'Cause I believe that we were supposed to find this
Então, mesmo em uma vida diferente
So even in a different life
Você ainda teria sido meu
You still would've been mine
Nós teríamos sido atemporais
We would′ve been timeless
Eu tive que sorrir quando chamou minha atenção
I had to smile when it caught my eye
Havia um de um casal adolescente em uma garagem
There was one of a teenage couple in a driveway
De mãos dadas a caminho de um baile
Holding hands on the way to a dance
E a data no verso dizia 1958
And the date on the back said 1958
O que me trouxe de volta à primeira vez que te vi
Which brought me back to the first time I saw you
O tempo parou como algo nesta velha loja
Time stood still like something in this old shop
Eu pensei sobre isso quando comecei a olhar em volta
I thought about it as I started looking ′round
Nessas coisas preciosas que o tempo esqueceu
At these precious things that time forgot
Foi quando me deparei com um livro coberto de teias de aranha
That's when I came upon a book covered in cobwebs
História de um romance dilacerado pelo destino
Story of a romance torn apart by fate
Centenas de anos atrás, eles se apaixonaram como nós
Hundreds of years ago, they fell in love like we did
E eu morreria por você da mesma forma
And I′d die for you in the same way
Se eu visse seu rosto pela primeira vez
If I first saw your face
Nos anos 1500 em uma terra estrangeira
In the 1500s up in a foreign land
E fui forçada a casar com outro homem
And I was forced to marry another man
Você ainda teria sido meu
You still would've been mine
Nós teríamos sido atemporais
We would′ve been timeless
Eu teria lido suas cartas de amor todas as noites
I would've read your love letters every single night
E fugir e deixar tudo para trás
And run away and left it all behind
Você ainda teria sido meu
You still would′ve been mine
Nós teríamos sido atemporais
We would've been timeless
Porque eu acredito que deveríamos encontrar isso
'Cause I believe that we were supposed to find this
Então, mesmo em uma vida diferente
So even in a different life
Você ainda teria sido meu
You still would′ve been mine
Nós teríamos sido atemporais
We would′ve been timeless
O tempo quebra sua mente e corpo
Time breaks down your mind and body
Não deixe isso tocar sua alma
Don't you let it touch your soul
Foi como um clássico antigo
It was like an age old classic
A primeira vez que você me viu
The first time that you saw me
A história começou quando você disse olá
The story started when you said hello
Em uma sala lotada poucos anos atrás
In a crowded room a few short years ago
E às vezes não há prova de que você apenas saiba
And sometimes there′s no proof, you just know
Você sempre vai ser meu
You're always gonna be mine
nós vamos ser
We′re gonna be
Eu vou te amar quando nosso cabelo estiver ficando grisalho
I'm gonna love you when our hair is turning gray
Teremos uma caixa de papelão com fotos da vida que fizemos
We′ll have a cardboard box of photos of the life we made
E você vai dizer "oh meu"
And you'll say "Oh my"
Nós realmente éramos atemporais
We really were timeless
Nós vamos ser atemporais, atemporais
We're gonna be timeless, timeless
Você ainda teria sido meu nós teríamos sido
You still would′ve been mine, we would′ve been
Mesmo se nos conhecêssemos
Even if we met
Em uma rua movimentada em 1944
On a crowded street in 1944
Ainda teria sido meu
Still would've been mine
você teria sido
You would′ve been
Descendo o quarteirão há uma loja de antiguidades
Down the block there's an antique shop
E algo na minha cabeça disse "pare", então eu entrei
And something in my head said "stop", so I walked in