California Saga traducción al Español

The Beach Boys

Traducir a

De camino a la soleada California.
On my way to sunny California
De camino a pasar otro día soleado.
On my way to spend another sunny day

Agua, agua
Water, water
Métete en el agua fresca y cristalina.
Get yourself in the cool-clear-water
Y entonces el sol brilla intensamente sobre la casa de Penny.
And then the sun shines brightly down on Penny′s place
(El sol brilla intensamente sobre la bahía)
(The sun shines brightly down on the bay)
El aire es tan limpio que te hará olvidar tus pensamientos.
The air's so clean it′ll just take your mind away
(Llévate la mente a otro lado, llévate la mente a otro lado)
(A-take your mind away, take your mind away)

¿Alguna vez has estado al sur de Monterey?
Have you ever been south of Monterey?
Las barrancas surcan la línea costera.
Barrancas carve the coast line
Y el chaparral fluye hacia el mar bajo olas de sol dorado.
And the chaparral flows to the sea 'neath waves of golden sunshine

¿Y has estado alguna vez al norte de Morro Bay?
And have you ever been north of Morro Bay?
La costa sur ara el mar
The south coast plows the sea
Y la gente de allí es de esa raza, no necesitan electricidad.
And the people there are of the breed, they don't need electricity

Agua, agua (métete ahí)
Water, water (get yourself in that)
Cascadas frescas (métete ahí) de agua fresca y cristalina (métete ahí)
Cool cascades (get yourself in that) of cool-clear-water (get yourself in that)
(Agua) La danza del sol, escena final, incendia las colinas (métete en esa agua)
(Water) the sun dance final scene sets the hills ablaze (get yourself in that water)
El horizonte asciende rápidamente por la montaña.
Horizon edges quick up the mountain′s way
(Subiendo la montaña, subiendo la montaña)
(Up the mountain′s way, up the mountain's way)

¿Alguna vez has estado en la zona de Salinas, donde Steinbeck encontró el valle?
Have you ever been down Salinas way where Steinbeck found the valley?
Y escribió sobre ello tal como sucedió en sus viajes con Charley.
And he wrote about it the way it was in his travelin′s with Charley
¿Y alguna vez has caminado entre los sicomoros?
And have you ever walked down through the sycamores
¿Dónde solía estar la casa de campo?
Where the farmhouse used to be?
Allí, el viaje otoñal del monarca termina en un ciprés azotado por el viento.
There, the monarch's autumn journey ends on a windswept cyprus tree

Agua (consigue), agua (métete ahí)
Water (get), water (get yourself in that)
Métete (métete ahí) en esa agua fresca y cristalina (métete ahí)
Get yourself (get yourself in that) in that cool-clear-water (get yourself in that)
(Agua) El sol brilla intensamente sobre la casa de Penny (métete en esa agua)
(Water) the sun shines brightly down on Penny′s place (get yourself in that water)
El aire es tan limpio que te deja sin palabras.
The air's so clean that it just takes your mind away
(Te quita la mente, te quita la mente)
(Takes your mind away, take your mind away)

¿Alguna vez has ido a un festival?
Have you ever been to a festival
¿La congregación de Big Sur?
The Big Sur congregation?
Donde Country Joe hará su espectáculo y cantará sobre la libertad.
Where Country Joe will do his show and he′ll sing about liberty
Y la gente allí al aire libre
And the people there in the open air
Somos una gran familia.
Are one big family
Sí, a la gente de allí le encanta cantar y compartir.
Yeah, the people there love to sing and share
Su recién descubierta libertad
Their new found liberty

Desarrollado por musixmatch