London Calling 2012 Mix traducción al Francés

The Clash

Traducir a

L'appel de Londres aux villes lointaines
London calling to the faraway towns
Désormais la guerre est déclarée et la bataille va démarrer
Now war is declared and battle come down
L'appel de Londres à l'enfer
London calling to the underworld
Sortez du placard, garçons et filles
Come out of the cupboard, you boys and girls

L'appel de Londres, maintenant ne vous tournez pas vers nous
London calling, now don′t look to us
La fausse Beatlemania a mordu la poussière
Phony Beatlemania has bitten the dust
L'appel de Londres tu vois on n'a pas de rythme
London calling, see we ain't got no swing
Excepté le son de cette espèce de matraque
Except for the ring of that truncheon thing

L'âge de glace arrive, le soleil s'approche
The ice age is coming, the sun′s zooming in
Une défaillance est attendue et le blé commence à manquer
Meltdown expected, the wheat is growing thin
Les moteurs s'arrêtent de tourner mais je n'ai pas peur
Engines stop running, but I have no fear
Londres se noie et j'habite près de la rivière
'Cause London is drowning, and I live by the river

L'appel de Londres aux zones d'imitation
London calling to the imitation zone
Oublie ça, frère, tu peux y aller seul
Forget it brother, you can go it alone
L'appel de Londres aux zombies de la mort
London calling to the zombies of death
Arrête de résister et prend une autre inspiration
Quit holding out and draw another breath

L'appel de Londres et je ne veux pas crier
London calling and I don't wanna shout
Mais pendant qu'on parlait je t'ai vu piquer du nez
But while we were talking, I saw you nodding out
L'appel de Londres tu vois on n'a pas de hauts
London calling, see we ain′t got no high
Sauf celui-là aux yeux jaunes
Except for that one with the yellowy eyes

L'âge de glace arrive, le soleil s'approche
The ice age is coming, the sun′s zooming in
Les moteurs s'arrêtent de tourner et le blé commence à manquer
Engines stop running, the wheat is growing thin
Une erreur nucléaire mais je n'ai pas peur
A nuclear era, but I have no fear
Londres se noie et moi je, j'habite près de la rivière
'Cause London is drowning and I, I live by the river

L'âge de glace arrive, le soleil s'approche
The ice age is coming, the sun′s zooming in
Les moteurs s'arrêtent de tourner et le blé commence à manquer
Engines stop running, the wheat is growing thin
Une erreur nucléaire mais je n'ai pas peur
A nuclear era, but I have no fear
Londres se noie et moi je, j'habite près de la rivière
'Cause London is drowning and I, I live by the river

Ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh!
Oh oh oh oh !
Ooh, ooh, ooh!
Maintenant comprend ça
Now get this

L'appel de Londres oui j'étais là aussi
London calling, yes, I was there too
Et tu sais ce qu'ils ont dit? Eh bien c'était en partie vrai
And you know what they said? Well, some of it was true
L'appel de Londres au premier numéro
London calling at the top of the dial
Et après tout ça, me sourira-tu?
And after all this, won′t you give me a smile?

L'appel de Londres
(London calling)
Je ne me suis jamais senti si semblable semblable semblable
I never felt so much alike, alike, alike, alike

Desarrollado por musixmatch