Traducir a
Fuego en los huesos
Fire in bone
Sentí fuego en los huesos
I felt fire in bone
Fuego en los huesos
Fire in bone
Sentí fuego en los huesos
I felt fire in bone
Fuego en los huesos
Fire in bone
Me sentí expulsado
I felt cast out
Me sentí de ochenta y seis
I felt eighty-six
Sentí oscuridad
I felt darkness
Pero sentí fuego en los huesos
But I felt fire in bone
No me sentía bien
I felt no good
Me sentí deprimido
I felt lowdown
Y me sentí solo
And I felt alone
Me sentí desconocido
I felt unknown
Sentí fuego en los huesos
I felt fire in bone
Sentí fuego en los huesos
I felt fire in bone
Erróneamente acusado y repudiado
Wrongly accused and disowned
Sentí fuego en los huesos
I felt fire in bone
Me sentí a lo grande
I felt big time
Me sentí la liga mayor
I felt major league
Sentí un pecado extraño
I felt weird sin
Sentí fuego en los huesos
I felt fire in bone
Me sentí estafado
I felt ripped off
Correr, escurrirse
Run down, wrung out
Vacío, invisible
Empty, unseen
Y rezó sobre
And preyed upon
Sentí fuego en los huesos
I felt fire in bone
Sentí fuego en los huesos
I felt fire in bone
Cuando volví con las manos vacías
When I came back empty-handed
Tú estabas esperando en el camino
You were waiting in the road
Y sentiste mi cuello
And you fell on my neck
Y me llevaste de vuelta a casa
And you took me back home
Después de todo lo que yo tomé de ti
After all that I took from you
Después de todo lo que te hice pasar aquí estoy
After all that I put you through, here I am
Sentí fuego en los huesos
I felt fire in bone
Me sentí lavado
I felt washed up
Sentí una tormenta sacudida y mareada
I felt tempest, tossed, and seasick
Pero sentí fuego en los huesos
But I felt fire in bone
Me sentí engañado
I felt mislead
Me sentí encadenado, inmundo, desconocido
I felt chained up, unclean, unknown
Me sentí desconocido
I felt unknown
Sentí fuego en los huesos
I felt fire in bone
Sentí fuego en los huesos
I felt fire in bone
Y ellos dicen que nadie te salvará
And they say no one′s gonna save you
Tienes que hacerlo por tu cuenta
You've gotta make it on your own
Pero llamé desde la oscuridad
But I called from the dark
Y tú tomaste el teléfono
And you picked up the phone
En mi espalda en el furioso azul
On my back in the raging blue
Miré hacia arriba y tú cortaste
I looked up, and you cut right through
Cuando volví con las manos vacías
And when I came back empty-handed
Me conociste en el camino
You met me in the road
Y sentiste mi cuello
And you fell on my neck
Y me llevaste de vuelta a casa
And you took me back home
Después de todo lo que yo tomé de ti
After all that I took from you
Después de todo lo que te hice pasar aquí estoy
After all that I put you through, here I am
(Aquí estoy)
(Here I am)
(Aquí estoy)
(Here I am)
(Aquí estoy)
(Here I am)
