Traducir a
Fogo nos osso
Fire in bone
Senti fogo no osso
I felt fire in bone
Fogo nos osso
Fire in bone
Senti fogo no osso
I felt fire in bone
Fogo nos osso
Fire in bone
Me senti expulso
I felt cast out
Me senti oitenta e seis
I felt eighty-six
Senti escuridão
I felt darkness
Mas eu senti fogo no osso
But I felt fire in bone
Não me senti bem
I felt no good
Me senti deprimido
I felt lowdown
E me senti sozinho
And I felt alone
Me senti desconhecido
I felt unknown
Senti fogo no osso
I felt fire in bone
Senti fogo no osso
I felt fire in bone
Indevidamente acusado e renegado
Wrongly accused and disowned
Senti fogo no osso
I felt fire in bone
Me senti muito bem
I felt big time
Me senti na liga principal
I felt major league
Senti um pecado estranho
I felt weird sin
Senti fogo no osso
I felt fire in bone
Me senti enganado
I felt ripped off
Atropelado, torcido
Run down, wrung out
Vazio, invisível
Empty, unseen
E orado sobre
And preyed upon
Senti fogo no osso
I felt fire in bone
Senti fogo no osso
I felt fire in bone
Quando voltei de mãos vazias
When I came back empty-handed
Você estava esperando na estrada
You were waiting in the road
E você sentiu meu pescoço
And you fell on my neck
E você me levou de volta para casa
And you took me back home
Depois de tudo que tirei de você
After all that I took from you
Depois de tudo que te coloquei aqui estou
After all that I put you through, here I am
Senti fogo no osso
I felt fire in bone
Me senti lavado
I felt washed up
Senti uma tempestade agitada e enjoada
I felt tempest, tossed, and seasick
Mas eu senti fogo no osso
But I felt fire in bone
Me senti enganado
I felt mislead
Me senti acorrentado, impuro, desconhecido
I felt chained up, unclean, unknown
Me senti desconhecido
I felt unknown
Senti fogo no osso
I felt fire in bone
Senti fogo no osso
I felt fire in bone
Eles dizem que ninguém vai te salvar
And they say no one′s gonna save you
Você tem que fazer isso sozinho
You've gotta make it on your own
Mas eu liguei do escuro
But I called from the dark
E você pegou o telefone
And you picked up the phone
Nas minhas costas no azul furioso
On my back in the raging blue
Olhei para cima, e você cortou
I looked up, and you cut right through
Quando voltei de mãos vazias
And when I came back empty-handed
Você me conheceu na estrada
You met me in the road
E você sentiu meu pescoço
And you fell on my neck
E você me levou de volta para casa
And you took me back home
Depois de tudo que tirei de você
After all that I took from you
Depois de tudo que te coloquei aqui estou
After all that I put you through, here I am
(Aqui estou eu)
(Here I am)
(Aqui estou eu)
(Here I am)
(Aqui estou eu)
(Here I am)
