Traducir a
J'étais un garçon rockwellien timide
I was a timid Rockwellian boy
Elle était tatouée et prête à être déployée
She was tattooed and ready to deploy
M'a donné des réservations et autres
Gave me reservations and the like
Car elle pourrait être du genre dangereux
For she could be the dangerous type
Mais j'ai jeté la prudence
But I threw caution
Parce que quelque chose à propos de ce yin et du yang
′Cause something about that yin and the yang
Poussait mes limites au-delà de mon imagination
Was pushing my boundaries out beyond my imagining
Pendant que tu étais là-bas à mâcher de la graisse
While you were out there chewing on fat
Pour cause probable, j'ai lâché prise
For probable cause, I let go
Pendant que tu étais là-bas à peser les cotes
While you were out there weighing odds
J'implosais le mirage
I was imploding the mirage
Pendant que tu étais là-bas ressemblant à ça
While you were out there looking like that
J'ai rayé mon nom du camouflage
I struck my name from the camouflage
Je n'étais pas perdu dans le collage
I wasn't lost in the collage
J'implosais le mirage
I was imploding the mirage
J'implosais le mirage
I was imploding the mirage
Je devais le faire, je n'avais pas d'autre choix
I had to do it, I had no other choice
Tu dois écouter la voix intérieure
You′ve got to listen to the inside voice
Un train à grande vitesse vous y conduira rapidement
A bullet train will get you there fast
Mais cela ne garantira pas une longue durée
But it won't guarantee a long last
Parfois il faut un peu de courage et de doute
Sometimes it takes a little bit of courage and doubt
Pour repousser vos limites au-delà de votre imagination
To push your boundaries out beyond your imagining
Pendant que tu étais là-bas à mâcher de la graisse
While you were out there chewing on fat
Pour cause probable, j'ai lâché prise
For probable cause, I let go
Pendant que tu étais là-bas à peser les cotes
While you were out there weighing odds
J'implosais le mirage
I was imploding the mirage
Pendant que tu étais là-bas ressemblant à ça
While you were out there looking like that
J'ai rayé mon nom du camouflage
I struck my name from the camouflage
Je n'étais pas perdu dans le collage
I wasn't lost in the collage
J'implosais le mirage
I was imploding the mirage
J'implosais le mirage
I was imploding the mirage
J'ai été envoûté par le spectacle
I was spellbound by the show
La puissance inégalée de la lueur
The matchless power of the glow
J'étais lié par des chaînes d'or
I was bound by golden shackles
Se débrouiller
Getting by
Elle a déclenché le disjoncteur, a fait sauter le fusible
She tripped the breaker, blew the fuse
N'a pas besoin de paire de chaussures
Doesn′t need no pair of shoes
Ses ailes sont venues
Her wings have come
Et elle est prête pour le ciel
And she′s ready for the sky
Pendant que tu étais là-bas à mâcher de la graisse
While you were out there chewing on fat
Pour cause probable, j'ai lâché prise
For probable cause, I let go
Pendant que tu étais là-bas à peser les cotes
While you were out there weighing odds
J'implosais le mirage
I was imploding the mirage
Pendant que tu étais là-bas ressemblant à ça
While you were out there looking like that
Je suis sorti du camouflage
I walked right out of the camouflage
Je n'étais pas enfermé dans aucun collage
I wasn't locked in no collage
J'implosais le mirage
I was imploding the mirage
J'implosais le mirage
I was imploding the mirage
