Traducir a
Cuenta los golpes, los recibiste como un campeón
Count the blows, you took it like a champ
Todos los años lo caminamos de la mano.
All the years we walked it hand in hand
Siameses, es difícil respirar.
Siamese, it′s hard to breathe in
Veinte años y a nadie le importa
20 years and no one gives a damn
Deja que la luz descienda sobre mí
Let the light come down on me
Deja que la luz descienda sobre mí
Let the light come down on me
Sentirse aburrido y huir de la vergüenza.
Feeling bored and runnin' from the shame
Vivir por el amor del ayer
Livin′ for the love of yesterday
Honorarios de abogados, limusinas alargadas
Lawyer fees, stretch limousines
Tire del cable y tírelo por el desagüe.
Pull the cord and flush it down the drain
Deja que la luz descienda sobre mí
Let the light come down on me
Deja que la luz descienda sobre mí
Let the light come down on me
Eres todo lo que tengo
You're all I got
Eres todo lo que tengo
You're all that I got
Viajes de negocios, tu papá se fue
Business trips, your daddy′s gone away
¿Podrá alguna vez regresar a la base?
Will he ever make it back to base?
Apretón de manos congelado, arranca la tirita
Frozen handshake, rip the band-aid
Échate la culpa por lo que no dijiste
Blame yourself for what you didn′t say
Deja que la luz descienda sobre mí
Let the light come down on me
Deja que la luz descienda sobre mí
Let the light come down on me
Eres todo lo que tengo
You're all I got
Eres todo lo que tengo
You′re all that I got
Y no puedo dejar de llenar todos los agujeros que hay en nosotros.
And I can't give it up fillin′ all the holes in us
Eres todo lo que tengo
You're all that I got
Eres todo lo que tengo
You′re all I got
Eres todo lo que tengo
You're all that I got
Y no puedo renunciar a ello como Sísifo debajo de la roca.
And I can't give it up like Sisyphus below the rock
Eres todo lo que tengo
You′re all that I got
