Traducir a
No estoy en Kansas
I am not in Kansas
No puedo ir más despacio y no puedo soportarlo
I can′t slow down and I can't stand it
Un boletín de noticias va al Aleluyá
Broadcast News into Hallelujah
Hanne Darboven tuvo una gran idea
Hanne Darboven had a great idea
Hacer una lista, escribirla
Make a list, write it down
Rasurar tu cabeza, dibujar una corona
Shave your head, draw a crown
Mudarte de regreso a casa con mamá y papá
Move back home with mom and dad
La piscina está drenada y no hay nada ahí
The pool is drained and they′re not there
Mi habitación es la recamara de una extraña arma
My bedroom is a stranger's gun room
Ohio es un espiral descendiente
Ohio's in a downward spiral
Ya no puedo volver
I can′t go back there anymore
Desde que todo el opio alternativo se volvió viral
Since alt-right opium went viral
No estoy en Kansas
I am not in Kansas
¿Dónde estoy? No lo sé
Where I am, I don′t know where
Llévame a pasear y échale la culpa al agua.
Take me for a walk and blame this on the water
Goteando de la lanza
Dripping off the spear
Incluso te pusiste un vestido
You even get to wear a dress
Y alimentas de su carne a las hijas descarriadas
And feed his flesh to wayward daughters
Todos están tan impresionados
Everyone is so impressed
Maestros, vecinos, y madres, padres
Teachers, neighbors, and mothers, fathers
El primer testamento fue realmente vueno
First Testament was really great
La secuela fue increible
The sequel was incredible
Como el Padrino o los dos primeros Strokes
Like the Godfathers or the first two Strokes
Cada documental es imborrable
Every document's indelible
Infieles y ritmos de corazones rotos
Infidels and Heartbreak Beats
Pizcas de mal éxtasis
Smidges of bad ecstasy
Debí dejarlas en mi bolsillo
I must have left it in my pocket
Con mi cristiandad en mi cohete
With my Christianity in my rocket
Estoy tomando mucho por Annette Bening
I′m binging hard on Annette Bening
Estoy escuchando a R.E.M. de nuevo
I'm listening to R.E.M. again
Iniciar el inicio, una y otra vez
Begin The Begin, over and over
Iniciar el inicio, una y otra vez
Begin The Begin, over and over
No estoy en Kansas
I am not in Kansas
¿Dónde estoy? No lo sé
Where I am, I don′t know where
Llévame a pasear y échale la culpa al agua.
Take me for a walk and blame this on the water
Goteando de la lanza
Dripping off the spear
Si la tristeza de tu vida te cansa
If the sadness of life makes you tired
Y los fracasos del hombre te hacen suspirar
And the failures of man make you sigh
Puedes esperar a que el tiempo llegue pronto
You can look to the time soon arriving
Cuando este noble experimento
When this noble experiment
Pierde potencia y llama por un día
Winds down and calls it a day
Mi sombra se vuelve más pequeña
My shadow's getting shorter
Soy un niño en la frontera
I′m a child at the border
Oh, madre de Dios, no puedes ignorarnos
Oh Godmother, you can't ignore us
No hay nadie más quien nos pueda amar
There isn't anybody else left to love us
Te quería cuando eras un niño
I wanted you when I was a child
Barrí las hojas e inicie un incendio
I raked the leaves and I started fires
Ahora estoy leyendo lo que sea que me diste
Now I′m reading whatever you give me
La mitad de la culpa es tuya, así que discúlpame solo a medias
It′s half your fault, so half forgive me
Estoy muy atrasado en matemáticas reflexivas
I'm way behind in reflex math
Choques bifásicos emocionales sin poder dormir
Biphasic sleepless emotional crashes
Dos días convertidos en uno, júntalos
Two days into one, shove ′em together
Siempre despierto antes que el clíma
I always wake up way before the weather
Mi madre necesita un ejercito
My mother needs an army
Pero estoy yéndome de casa y estoy tan asustado que no
But I'm leaving home and I′m scared that I won't
Tendría las bolas de golpear a un nazi
Have the balls to punch a Nazi
Padre, ¿qué me pasa?
Father, what is wrong with me?
No estoy en Kansas
I am not in Kansas
¿Dónde estoy? No lo sé
Where I am, I don′t know where
Llévame a pasear y échale la culpa al agua.
Take me for a walk and blame this on the water
Goteando de la lanza
Dripping off the spear
Gotas de aceite, guantes de cuero
Oil droppers, rubber gloves
Barrí las hojas y las encendí
I raked the leaves, I lit 'em up
Leo lo que quiera que sea que me diste
I read whatever it is you give me
La mitad de la culpa es tuya, así que discúlpame solo a medias
It's half your fault so half forgive me
El verdadero Neil Armstrong me enseñó a
At the real Neil Armstrong taught me
Interpretar a un asesino en la casa de mi tía Angela
To play cutthroat at my Aunt Angela′s house
Mientras que el patín de mi verdadero padre quedó atrapado en hielo
While my real dad′s skate got caught in the ice
Y el nos llevó a casa con un espiral de fracturas
And he drove us home with a spiral fracture
Fue entonces cuando me iluminé
It was then I was enlightened
Roberta Flack y el camino completo hacia mi casa
Roberta Flack the whole way home
No tenía nada de miedo
I was entirely unfrightened
Dormido y eternamente acompañado
Dozing off and eternally un-alone
Las flores cubren todo
The flowers cover over everything
Cubren sobre todo
They cover over everything
Las flores cubren todo
The flowers cover over everything
No estoy en Kansas
I am not in Kansas
¿Dónde estoy? No lo sé
Where I am, I don't know where
Llévame a pasear y échale la culpa al agua.
Take me for a walk and blame this on the water
Goteando de la lanza
Dripping off the spear
El tiempo ha llegado para dejar de ser humano
Time has come now to stop being human
El tiempo encontró una nueva criatura para convertirse
Time to find a new creature to be
Ser un pez o una hierba o un gorrión
Be a fish or a weed or a sparrow
Por la Tierra que se ha cansado y todo tu tiempo ya expirado
For the Earth has grown tired and all of your time has expired
A todos los jardines les brotan flores
All the gardens are sprouting with flowers
Todas las copas de los árboles están llenas de aves
All the treetops are bursting with birds
Toda la gente sabe que se acabó
And the people all know that it′s over
Bajan sus orejas y cuelgan sus aburridas palabras
They lay down their ears and they hang up their tiresome words
