Pink Rabbits traducción al Español

The National

Traducir a

No pude encontrar la calma, salí bajo la lluvia
I couldn′t find quiet, I went out in the rain
Solo estaba remojándome la cabeza para silenciar mi mente
I was just soakin' my head to unrattle my brain
Alguien dijo que desapareciste en la multitud
Somebody said you disappeared in a crowd
No lo entendí entonces, no lo entiendo ahora
I didn′t understand then, I don't understand now

¿Soy en quien piensas
Am I the one you think about
Cuando estás sentada en tu sillón bebiendo Pink Rabbits?
When you're sitting in your faintin′ chair drinking Pink Rabbits?
¿Soy en quien piensas
Am I the one you think about
Cuando estás sentada en tu sillón bebiendo Pink Rabbits?
When you′re sitting in your faintin' chair drinking Pink Rabbits?

y todos se habían ido
And everybody was gone
Estabas mirando la calle porque intentabas no quebrarte
You were staring down the street ′cause you were tryin' not to crack up
No era como una lluvia, era más como un mar
It wasn′t like a rain, it was more like a sea
No pedí este dolor, solo vino a mí
I didn't ask for this pain, it just came over me
Amo la tormenta, pero no amo los relámpagos
Well, I love a storm, but I don′t love lightning
Todas las aguas subiendo tan rápido, es aterrador
All the waters coming up so fast, it's frightening

¿Soy en quien piensas
Am I the one you think about
Cuando estás sentada en tu sillón bebiendo Pink Rabbits?
When you're sitting in your faintin′ chair drinking Pink Rabbits?
¿Soy en quien piensas
Am I the one you think about
Cuando estás sentada en tu sillón bebiendo Pink Rabbits?
When you′re sitting in your faintin' chair drinking Pink Rabbits?

y todos se habían ido
And everybody was gone
Estaba mirando hacia la calle porque intentaba no romperme
I was staring down the street ′cause I was trying not to crack
Yo era oro macizo, estaba en la pelea
I was solid gold, I was in the fight
Regresaba de lo que parecía una ruina
I was coming back from what seemed like a ruin
No podía verte venir desde tan lejos
I couldn't see you coming so far
Me doy la vuelta y ahí estás
I just turn around and there you are

Me sorprende tanto que ahora quieras bailar conmigo
I′m so surprised you want to dance with me now
Me estaba acostumbrado a vivir la vida sin ti por aquí
I was just getting used to living life without you around
Me sorprende tanto que ahora quieras bailar conmigo
I'm so surprised you want to dance with me now
Siempre dijiste que te sostenía demasiado alto
You always said I held you way too high off the ground

No me viste, me estaba desmoronando
You didn′t see me I was falling apart
Era una chica blanca entre una multitud de chicas blancas en el parque
I was a white girl in a crowd of white girls in the park
No me viste, me estaba desmoronando
You didn't see me I was falling apart
Era la versión televisiva de una persona con el corazón roto
I was a television version of a person with a broken heart
No me viste, me estaba desmoronando
You didn't see me I was falling apart
Era un chica blanca entre una multitud de chicas blancas en el parque
I was a white girl in a crowd of white girls in a park
No me viste, me estaba desmoronando
You didn′t see me I was falling apart
Era la versión televisiva de una persona con el corazón roto
I was a television version of a person with a broken heart

y todos se habían ido
And everybody was gone
Estabas mirando hacia la calle porque intentabas no romperte
You were staring down the street cause you were trying not to crack up
Y Bona Drag seguía sonando
And Bona Drag was still on
Ahora solo pienso en Los Ángeles cuando el sonido se apaga
Now I only think about Los Angeles when the sound kicks out
Ahora solo pienso en Los Ángeles cuando el sonido se apaga
Now I only think about Los Angeles when the sound kicks out

Dijiste que no dolería
You said it would be painless
Una aguja en una muñeca
A needle in a doll
Dijiste que no dolería
You said it would be painless
No fue así en absoluto
It wasn′t that at all
Dijiste que no dolería
You said it would be painless
Una aguja en una muñeca
A needle in a doll

Dijiste que no dolería
You said it would be painless
No fue así en absoluto (cuando el sonido se apaga)
It wasn't that at all (when the sound kicks out)
Dijiste que no dolería
You said it would be painless
Una aguja en una muñeca (cuando el sonido se apaga)
A needle in a doll (when the sound kicks out)
Dijiste que no dolería
You said it would be painless
No fue así en absoluto
It wasn′t that at all

Desarrollado por musixmatch