Traducir a
Je crois que j'ai trouvé l'enfer, je crois que j'ai trouvé quelque chose
I think I found hell, I think I found something
Je pense que j'ai trouvé quelque chose dans mon écran de télévision.
I think I found something in my TV screen
Je pense que j'ai trouvé que je n'avais rien
I think I found out that I have nothing
Que je n'ai rien pour moi ici
That I have nothing in this place for me
J'ai tout regardé dans ma tête, sens parfait
I watched it all in my head, perfect sense
Ils me prendront de mon lit,
They′ll take me from my bed
Laissez tout ce qui vaut le coup
Leave everything that is worth a single cent
et prenez-moi à la place
And just take me instead
Cette émission que je voyais alors que je tombais endormie,
That TV show I saw as I fell asleep
M'avait sur mes deux genoux
Had me on both knees
Priant à peu importe ce qui est au paradis,
Praying to whatever is in heaven
S'il vous plait envoyez-vous un criminel,
Please, send me a felon
Et ne le faite pas savoir à la police
Don't let the police know
N'importe quoi, n'importe quoi
Anything, anything
Ne leur dîtes rien
Don′t tell them anything, anything, please
N'importe quoi, n'importe quoi
Anything, anything
Ne leur dites rien,rien (mourir,mourir,mourir)
Don't tell them anything, anything, please, oh
Je pense que je peux dire, je pense que je peux leur dire
I think I can tell, I think I can tell them
Leur dite qu'ils sont faits pour moi.
Tell them they were made for me
Je pense qu'ils vont le savoir, je le sais déjà
I'm thinking they′ll know, know it already
Je pense qu'ils saurant juste à propos de tout.
I′m thinking they'll know just about everything
Je parie qu'ils ont tout planifié comme les spectacles
I bet they planned it all out like the shows
Qu'ils sont allés partout où je suis allé.
Went everywhere I go
Qu'ils ont marché dans la magasin juste derrière moi,
Walked in the store right behind me
Faisant la queue à côté de moi et me suivant à ma maison,
Stood in line right beside me and followed me to my home
Je suis sûr qu'ils l'ont compris très tôt
I′m sure they figured it out early on
Que je ne courais jamais,
That I would never run
Qu'ils peuvent tirer mais que ce n'est pas amusant,
That they could shoot, but that's no fun
Parce qu'ensuite ils turont leur fils volé
′Cause then they're killing the stolen son, oh
N'importe quoi, n'importe quoi
Anything, anything
Ne leur dîtes rien
Don′t tell them anything, anything, please
N'importe quoi, n'importe quoi
Anything, anything
Ne leur dîtes rien
Don't tell them anything, anything, please
N'importe quoi, n'importe quoi
Anything, anything
Ne leur dîtes rien
Don't tell them anything, anything, please
N'importe quoi, n'importe quoi
Anything, anything
Ne leur dîtes rien
Don′t tell them anything, anything, please
Nous allons mourir, mourir, mourir, mourir, mourir, mourir
We′re gonna die, die, die, die, die, die
Nous allons mourir, mourir, mourir...
We're gonna die, die, die, die
Nous allons mourir, mourir, mourir, mourir, mourir, mourir (je pense que j'ai trouvé l'amour)
We′re gonna die, die, die, die, die, die (I think I found love)
