Traducir a
Não importa onde você vá, nunca terá controle
No matter where you go, you′ll never have control
Ninguém sai vivo, ninguém sai vivo
No one makes it out alive, no one makes it out alive
No paraíso
In paradise
Imagine você no verão
Picture you in summertime
Bebendo vinho branco, uma garota vazia
Drinking white wine, an empty girl
Disse-me que me verá
Told me that you'll see me
E eu a vejo e eu realmente quero acreditar em você, eu quero
And I see ya and I really wanna believe ya, I do
Cantando blues, sem sapatos
Singing blues, no shoes on
Dedilhando no sol e você tem seus pés para cima
Strumming in the sun and you′ve got your feet up
Lembro quando você dizia que encontrou sua liberdade
I remember when you used to tell me that you'd find your freedom
Isso foi difícil de acreditar
It was hard to believe ya
porque você nunca sentiu que bastava, isso nunca te enchia
'Cause you never feel enough, it never fills you up
E se deitar em uma ilha é o mais próximo que você vai chegar
And if lying on an island is the closest that you′ll come
Então corra, vá em frente, se divirta, corra
Then run, go ahead, have fun, run
Não importa onde você vá
No matter where you go
(Nãoo importa onde você vá)
(Doesn′t matter where you go)
Nunca terá controle (não, não, não, não)
You'll never have control (no, no, no, no)
Acordei me sentindo paralisado (yeah)
Woke up feeling paralyzed (yeah)
Ninguém sai vivo (yeah)
No one makes it out alive (yeah)
No paraíso (yeah)
In paradise (yeah)
Imagine-me nas grandes ligas
Picture me in the major leagues
Vivendo em um sonho que eu criei, mhm
Living in a dream that I created, mhm
Eu escrevi meus próprios livros, assim eu nunca tive que ler suas páginas
I wrote my own books so I never had to read your pages
Eu não tenho paciência para isso de qualquer maneira
I′ve got no patience for that anyway
Sensações não significam qualquer coisa
Sensations don't mean anything
Se eu puder ter tudo
If I can just have everything
Alguns dias eu acho que vou fugir
Some days I think I′ll run away
O que eu faria se eu fizesse isso?
What would I even do if I made it?
Eu apenas continuo desaparecendo porque
I just keep on fading 'cause
Eu nunca me sinto o suficiente, isso nunca me enche
I never feel enough, it never fills me up
Estou escalando uma rocha gigante, eu nunca vou chegar ao topo
I′m climbing up a giant rock, I'll never reach the top
Mas eu não posso parar, eu não posso parar, então
But I can't stop, I can′t stop, so
Não importa onde irei
No matter where I go
(Não importa onde irei, não, não)
(Doesn′t matter where I go, no, no)
Eu nunca vou ter controle
I'll never have control
(Nunca tê-lo sob)
(Never ever have it under)
Acordei me sentindo paralisado (yeah)
Woke up feeling paralyzed (yeah)
Ninguém sai vivo (yeah)
No one makes it out alive (yeah)
No paraíso (yeah)
In paradise (yeah)
Paralisado (yeah)
Paralyzed (yeah)
Ninguém sai vivo (yeah)
No one makes it out alive (yeah)
No paraíso (yeah)
In paradise (yeah)
Com a sua banda de irmãos
With your band of brothers
Banda - banda de irmãos
Band-band of brothers
E quando pararmos no Phantom, os fãs irão adorar
And when we pull up in the Phantom, the fans gon′ love it
Com a sua banda de irmãos
With your band of brothers
Banda banda banda
Band-band-band
Com com sua banda banda de irmãos
With, with your band, band of brothers
E quando pararmos no Phantom, os fãs irão adorar
And when we pull up in the Phantom, the fans gon' love it
