Traducir a
En la reunión de la compañía discográfica
At the record company meeting
En sus manos: una estrella muerta
On their hands - a dead star
Y, oh, los planes que tejen
And oh, the plans they weave
Y, oh, la nauseabunda codicia
And oh, the sickening greed
En la fiesta de la compañía discográfica
At the record company party
En sus manos: una estrella muerta
On their hands - a dead star
Las escorias serviles, todas dicen:
The sycophantic slags all say:
"Yo lo conocí primero, y lo conocí bien"
"I knew him first, and I knew him well"
Reedita! Reempaqueta! Reempaqueta!
Re-issue! Re-package! Re-package!
Reevalúa las canciones
Re-evaluate the songs
Paquete doble con una fotografía
Double-pack with a photograph
Pista extra (y una pegatina)
Extra Track (and a tacky badge)
Lista A, lista de reproducción
A-list, playlist
"¡Atiéndelos, atiéndelos!"
"Please them, please them!"
"¡Atiéndelos!"
"Please them!"
(Tristemente, esta era tu vida)
(sadly, this was your life)
Pero podías haber dicho que no
But you could have said no
Si hubieses querido
If you′d wanted to
Podrías haber dicho que no
You could have said no
Si hubieses querido
If you'd wanted to
BPI, MTV, BBC
BPI, MTV, BBC
"¡Atiéndelos, atiéndelos!"
"Please them! Please them"
(Tristemente, esta era tu vida)
Sadly this was your life
Pero podías haber dicho que no
But you could have said no
Si hubieses querido
If you′d wanted to
Podrías haberte alejado
You could have walked away
¿Verdad?
Couldn't you?
Te toqué en la prueba de sonido
I touched you at the soundcheck
No tenías forma real de saber
You had no real way of knowing
En mi corazón te rogaba "Llévame contigo...
In my heart I begged "Take me with you...
no me importa a dónde vayas..."
I don't care where you′re going..."
Pero para ti yo no tenía cara
But to you I was faceless
Era adulador, era aburrido
I was fawning, I was boring
Solo un niño de aquellas feas casas nuevas
Just a child from those ugly new houses
Quién hubiera sabido alguna vez
Who could never begin to know
Quién pudiera realmente haber sabido
Who could never really know
Oh...
Oh...
¡Lo mejor de! ¡Lo más de!
Best of! Most of!
¡Sacia la necesidad!
Satiate the need!
Mételos en diferentes fundas
Slip them into different sleeves
Compra ambos, y siéntete engañado
Buy both, and feel deceived
Escalador - nueva entrada, reentrada
Climber - new entry, re-entry
Gira mundial
World tour
Zorra de los medios
Media whore
"¡Atiende a la prensa en Bélgica!"
"Please the Press in Belgium!"
Esta era tu vida
This was your life...
Y cuando falla, ¿para recuperar?
And when it fails, to recoup?
Bueno, tal vez
Well, maybe
No te lo hayas ganado todavía, baby
You just haven′t earned it yet, baby
Caminé un paso detrás de ti en la prueba de sonido
I walked a pace behind you at the soundcheck
Eres exactamente igual que yo
You're just the same as I am
Lo que hace hace feliz a la mayor parte de la gente
What makes most people feel happy
Nos conduce de cabeza a hacernos daño
Leads us headlong into harm
Y así, en mi habitación de aquellas feas casas nuevas
So, in my bedroom in those ugly new houses
Agité mis piernas hasta las rodillas
I danced my legs down to the knees
Pero yo y mi verdadero amor
But me and my true love
Nunca nos encontraremos de nuevo.
Will never meet again...
En la reunión de la compañía discográfica
At the record company meeting
En sus manos, al fin, una estrella muerta
On their hands at last a dead star
Pero nunca podrán ensuciar la imagen que tengo de ti
But they can never taint you in my eyes
No, nunca podrán tocarte ya
No, they can never touch you now
No, no pueden hacerte daño, cariño
No, they cannot hurt you, my darling
No pueden tocarte ya
They cannot touch you now
Pero yo y mi verdadero amor
But me and my true love
Nunca nos encontraremos de nuevo.
Will never meet again
