Suffer Little Children traducción al Francés

The Smiths

Traducir a

Au-delà la lande, amène-moi à la lande
Over the moor, take me to the moor
Creuse une tombe peu profonde
Dig a shallow grave
Et Je m'y poserai
And I′ll lay me down
Au-delà la lande, amène-moi à la lande
Over the moor, take me to the moor
Creuse une tombe peu profonde
Dig a shallow grave
Et Je m'y poserai
And I'll lay me down

Lesley-Anne avec tes jolies billes blanches
Lesley-Anne, with your pretty white beads
Oh John Tu ne seras jamais un homme
Oh John, you′ll never be a man
Et tu ne verras plus jamais ta maison
And you'll never see your home again
Oh Manchester, de tant de chose tu dois répondre
Oh Manchester, so much to answer for
Edward, vois-tu ces séductrices lumières
Edward, see those alluring lights?
Cette nuit sera ta toute dernière nuit
Tonight will be your very last night

Un femme à dit: "Je sais que mon fils est mort"
A woman said, "I know my son is dead
Je ne poserai plus jamais mes mains sur sa tête sacrée
I'll never rest my hands on his sacred head"
Hindley se réveille et Hindley dit
Hindley wakes and Hindley says
Hindley se réveille, Hindley se réveille
Hindley wakes, Hindley wakes
Hindlley se réveille, et dit
Hindley wakes and says
"Oh, Peu importe où il est allé, je suis allée aussi"
"Oh, wherever he has gone, I have gone"

Mais le sol des landes fraîchement couvertes de lilas
But fresh lilaced moorland fields
Ne peuvent cacher l'impassible puanteur de la mort
Cannot hide the stolid stench of death
Mais le sol des landes fraîchement couvertes de lilas
Fresh lilaced moorland fields
Ne peuvent cacher l'impassible puanteur de la mort
Cannot hide the stolid stench of death
Hindlley se réveille, et dit
Hindley wakes and says
Hindley se réveille, Hindley se réveille
Hindley wakes, Hindley wakes
Hindlley se réveille, et dit
Hindley wakes and says
"Oh, peu importe ce qu'il a fait, je l'ai fait aussi"
"Oh, whatever he has done, I have done"

Mais ce n'est pas une route facile
But this is no easy ride
Pour un enfant qui pleure
For a child cries

"Trouve-moi, trouve-moi, rien de plus
"Oh, find me, find me, nothing more
Nous sommes sur une lande sombre et brumeuse
We are on a sullen misty moor
Nous serons peut-être morts, peut-être disparus
We may be dead and we may be gone
Mais nous serons, nous serons, nous serons à vos côtés
But we will be, we will be, we will be right by your side
Jusqu'au jour de ta mort
Until the day you die
Ce n'est pas une route facile
This is no easy ride
Nous vous hanterons lorsque vous rirez
We will haunt you when you laugh
Oui, on pourrait dire que nous sommes une équipe
Yes, you could say we′re a team
Vous pourrez dormir, vous pourrez dormir
You might sleep, you might sleep
"Vous pourrez dormir, mais jamais vous ne rêverrez!"
You might sleep but you will never dream"

"Vous pourrez dormir, mais jamais vous ne rêverrez!"
"Oh, you might sleep but you will never dream"
"Vous pourrez dormir, mais jamais vous ne rêverrez!"
"You might sleep but you will never dream"

Oh Manchester, de tant de chose tu dois répondre
Oh Manchester, so much to answer for
Oh Manchester, de tant de chose tu dois répondre
Oh Manchester, so much to answer for
"Trouve-moi, trouve-moi, trouve-moi
"Oh, find me, find me, find me
Nous vous hanterons lorsque vous rirez
I′ll haunt you when you laugh
Nous vous hanterons lorsque vous rirez
Oh, I'll haunt you when you laugh
"Vous pourrez dormir, mais jamais vous ne rêverrez!"
You might sleep but you, you will never dream"

Au-delà la lande, je suis dans la lande
Over the moors, I′m on the moor
Au-delà la lande
Oh, over the moor
L'enfant est sous la lande
The child is on the moor

Desarrollado por musixmatch