Suffer Little Children traducción al Italiano

The Smiths

Traducir a

Oltre la brughiera, portatemi nella brughiera
Over the moor, take me to the moor
scavate una fossa poco profonda
Dig a shallow grave
ed io mi ci stenderò dentro
And I′ll lay me down
Oltre la brughiera, portatemi nella brughiera
Over the moor, take me to the moor
scavate una fossa poco profonda
Dig a shallow grave
ed io mi ci stenderò dentro
And I'll lay me down

Lesley-Anne con le tue belle perline bianche
Lesley-Anne, with your pretty white beads
Oh John non diventerai mai un uomo
Oh John, you′ll never be a man
e non rivedrai più la tua casa
And you'll never see your home again
Oh Manchester, tanto di cui rispondere
Oh Manchester, so much to answer for
Edward vedi quelle luci allettanti?
Edward, see those alluring lights?
Stanotte sarà la tua ultima notte
Tonight will be your very last night

Una donna ha detto:" So che mio figlio è morto"
A woman said, "I know my son is dead
non poserò mai più le mie mani sul suo capo benedetto
I'll never rest my hands on his sacred head"
Hindley si sveglia e dice
Hindley wakes and Hindley says
Hindley si sveglia, Hindley si sveglia
Hindley wakes, Hindley wakes
Hindley si sveglia e dice
Hindley wakes and says
"Ovunque se ne sia andato io ci sono andato"
"Oh, wherever he has gone, I have gone"

Ma i campi di brughiera fresca di lillà
But fresh lilaced moorland fields
Non possono nascondere la balorda puzza di morte
Cannot hide the stolid stench of death
campi di brughiera fresca di lillà
Fresh lilaced moorland fields
Non possono nascondere la balorda puzza di morte
Cannot hide the stolid stench of death
Hindley si sveglia e dice
Hindley wakes and says
Hindley si sveglia, Hindley si sveglia
Hindley wakes, Hindley wakes
Hindley si sveglia e dice
Hindley wakes and says
"Oh qualsiasi cosa lui abbia fatto io l'ho fatta"
"Oh, whatever he has done, I have done"

ma questa non è una comoda passeggiata
But this is no easy ride
per un bimbo che grida:
For a child cries

"Trovatemi trovatemi non chiedo altro
"Oh, find me, find me, nothing more
siamo in una brughiera tetra e oscura
We are on a sullen misty moor
forse siamo già morti e forse siamo già scomparsi
We may be dead and we may be gone
Ma noi saremo, noi saremo, noi saremo proprio al vostro fianco
But we will be, we will be, we will be right by your side
fino al giorno in cui morirete!"
Until the day you die
Questa non è una passeggiata comoda
This is no easy ride
"Vi perseguiteremo quando sarete felici
We will haunt you when you laugh
si, potete pensare a noi come una squadra
Yes, you could say we′re a team
potrete dormire, potrete dormire.
You might sleep, you might sleep
"Potrete dormire ma non sognerete più!"
You might sleep but you will never dream"

"Potrete dormire ma non sognerete più!"
"Oh, you might sleep but you will never dream"
"Potrete dormire ma non sognerete più!"
"You might sleep but you will never dream"

Oh Manchester, tanto di cui rispondere
Oh Manchester, so much to answer for
Oh Manchester, tanto di cui rispondere
Oh Manchester, so much to answer for
"Trovatemi, trovatemi,trovatemi
"Oh, find me, find me, find me
Vi perseguiterò quando sarete felici
I′ll haunt you when you laugh
Vi perseguiterò quando sarete felici
Oh, I'll haunt you when you laugh
"Potrete dormire ma non sognerete più!"
You might sleep but you, you will never dream"

Oltre la brughiera, sono nella brughiera
Over the moors, I′m on the moor
Oltre la brughiera
Oh, over the moor
Il bambino è nella brughiera
The child is on the moor

Desarrollado por musixmatch