What's Love Got to Do With It traducción al Español

Tina Turner

Traducir a

Debes entender, aunque el roce de tu mano haga que mi pulso reaccione.
You must understand, though the touch of your hand makes my pulse react
Que es solo la emoción de un chico que conoce a una chica, los polos opuestos se atraen.
That it′s only the thrill of boy meeting girl, opposites attract
Es fisico
It's physical
Solo lógico
Only logical
Debes intentar ignorar que significa más que eso.
You must try to ignore that it means more than that

Oh-oh-oh, ¿qué tiene que ver el amor con esto?
Oh-oh-oh, what′s love got to do, got to do with it?
¿Qué es el amor sino una emoción de segunda mano?
What's love but a second-hand emotion?
¿Y qué tiene que ver el amor con esto?
What's love got to do, got to do with it?
¿Quién necesita un corazón cuando un corazón se puede romper?
Who needs a heart when a heart can be broken?

Puede que te parezca que actúo de forma confusa cuando estás cerca de mí.
It may seem to you that I′m acting confused when you′re close to me
Si tiendo a parecer aturdido, lo leí en algún lugar, tengo motivos para estarlo.
If I tend to look dazed, I read it some place, I got cause to be
Hay un nombre para ello
There's a name for it
Hay una frase que encaja
There′s a phrase that fits
Pero sea cual sea el motivo, lo haces por mí.
But whatever the reason, you do it for me

Oh-oh-oh, ¿qué tiene que ver el amor con esto?
Oh-oh-oh, what's love got to do, got to do with it?
¿Qué es el amor sino una emoción de segunda mano?
What′s love but a second-hand emotion?
¿Y qué tiene que ver el amor con esto?
What's love got to do, got to do with it?
¿Quién necesita un corazón cuando un corazón se puede romper?
Who needs a heart when a heart can be broken?
¡Guau!
Whoo

He estado tomando una nueva dirección.
I′ve been taking on a new direction
Pero tengo que decirlo
But I have to say
He estado pensando en mi propia protección.
I've been thinking about my own protection
Me da miedo sentirme así
It scares me to feel this way

Vaya, ¿qué tiene que ver el amor con esto?
Whoa-oh, what's love got to do, got to do with it?
¿Qué es el amor sino una emoción de segunda mano?
What′s love but a second-hand emotion?
¿Y qué tiene que ver el amor con esto?
What′s love got to do, got to do with it?
¿Quién necesita un corazón cuando un corazón se puede romper?
Who needs a heart when a heart can be broken?

¿Qué tiene que ver el amor con esto?
(What's love) got to do, got to do with it?
¿Qué es el amor sino una dulce y antigua noción?
What′s love but a sweet old-fashioned notion?
¿Y qué tiene que ver el amor con esto?
What's love got to do, got to do with it?
¿Quién necesita un corazón cuando un corazón se puede romper?
Who needs a heart when a heart can be broken?

(¿Qué tiene que ver el amor con eso?)
(What′s love got to do) ooh, got to do with it?
¿Qué es el amor? Una emoción de segunda mano.
(What's love? A second-hand emotion)
¿Y qué tiene que ver el amor con esto?
What′s love got to do, got to do with it?
¿Quién necesita un corazón cuando un corazón se puede romper?
Who needs a heart when a heart can be broken?
(¿Qué es el amor?) ooh-ooh (¿Tiene que ver con eso?) ¿Tiene que ver con eso?
(What's love) ooh-ooh (got to do with it?) Got to do with it?
¿Qué es el amor sino una emoción de segunda mano?
(What's love) but a second-hand emotion?

Desarrollado por musixmatch