Traducir a
Ultimamente non mi sento in vena di emozioni
Lately, I ain′t been in my feelings
Nashe, mi sono fatto gli affari miei
Nashe, I've been minding my business
L'ho messo su Smash
Got it on smash
Hitmaka!
Hitmaka!
Ultimamente non mi sento in vena di emozioni
Lately, I ain′t been in my feelings
Nashe, mi sono fatto gli affari miei
Nashe, I've been minding my business
Te lo butto in faccia, lo sentirai
Throw it in your face, you gon' feel it
Te lo butto in faccia, lo sentirai
Throw it in your face, you gon′ feel it
Sei ancora attaccato al passato
You′re still stuck in the past
Non mi arrabbio, sono ricca (ricchissima)
I don't get mad, I get bags (big bags)
La mia fika è la migliore che hai avuto
Pussy, best you done had
Ora non la riavrai indietro, no
Now you won′t get this back, no
Se quell'uomo fa i capricci, mettilo alla porta
If that nigga acting up, put his ass out
Se non sa scopare, mettilo alla porta
If a nigga can't fuck, put his ass out
Non ho intenzione di andare avanti e indietro con nessuna di voi putttane
I ain′t going back and forth with none of you bitches
Ho messo il suo culo su una corda tesa, ora è fuori combattimento
Got his ass on a rope, now he tapped out
Avevo una prospettiva quando ho iniziato, l'avevo tracciata
Had a vision when I started, had it mapped out
Io salgo su un jet privato, tu su un pullman, è per questo che ti arrabbi?
Private jet, you in coach, that what you mad about?
Non c'è pressione, non c'è fumo, sono solo un po' sbronza
Ain't no pressure, ain′t no smoke, I'm just ashed out
Fumo su Keisha, guadagno, sì
Smokin' on Keisha, Ca$h Out, yeah
Ultimamente non mi sento in vena di emozioni
Lately, I ain′t been in my feelings
Nashe, mi sono fatto gli affari miei
Nashe, I′ve been minding my business
Hey tesoro, guarda cosa mi fai fare
Hey, baby, look what you do
Mi fai venire i brividi in tutto il corpo
You give me shivers all over my body
Che importa se mi sto comportando da idiota
Fuck if I'm acting a fool
Mi hai fatto stare molto meglio di come mi hai trovato
You got me way better off than you found me
Non essere troppo fiero di ammettere che hai bisogno di me
Don′t be too proud to admit that you need me
Non è quello a cui sono abituato
It's not what I′m used to
Vengono per il numero uno, lasciali parlare
Coming for number one, let 'em talk
Mandali a fanculo, scommetto che la tua ex starà malissimo
Fuck ′em up, bet you ex so sick
(…)
Level up from the jump, she was a super slump
(…)
Baby, I'm that bitch, oh, oh
(…)
Don't be too proud to admit that you need me
(…)
It′s not what I′m used to
(…)
Believe me
(…)
Ooh, look what you do
(…)
Ooh, look what you do
Non essere troppo fiero di ammettere che hai bisogno di me
Lately, I ain't been in my feelings
Non è quello a cui sono abituato
(Look what you do)
(…)
Lately, I ain′t been in my feelings
(…)
Lately, I ain't been in my feelings
(…)
Nashe, I′ve been minding my business (look what you do)
(…)
Nashe, I've been minding my business
Guarda cosa mi fai fare
(…)
Guarda cosa mi fai fare
(…)
Ultimamente non mi sento in vena di emozioni
(…)
Guarda cosa mi fai fare
(…)
Ultimamente non mi sento in vena di emozioni
(…)
Ultimamente non mi sento in vena di emozioni
(…)
Nashe, mi sono fatto gli affari miei (guarda cosa mi fai fare)
(…)
Nashe, mi sono fatto gli affari miei
(…)
