Traducir a
Vite quoi de mieux que moi ?
Quick what′s better than me?
Mais je m'en fous de ce que tu me dis
But I don't give a shit what you saying to me
Ya, reste à vérifier pour moi
Ya, stay checking for me
Lorsque vous voulez fumer, vous pouvez l'obtenir gratuitement
When you want smoke, you can get it for free
N'appelle pas
Don′t call
Je ne veux pas du tout penser à nous, ça fait encore trop mal
I don't wanna think about us at all, it still hurts way too much
Saigner
Bleed out
Du couteau ici dans ma poitrine que tu as laissé mon cœur ne guérit pas
From the knife here in my chest that you left my hearts not healing up
Peut-être que je suis masochiste, je ne peux pas m'empêcher d'aimer ça ooh
Maybe I'm masochistic, I can′t help but love it ooh
Ça fait si mal, ça fait si mal
It hurts so bad, it hurts so good
Mourir tout seul
Dying all alone
Personne ne le saura jamais
No one will ever know
Crime parfait
Perfect crime
Me tue
Killing me
Parce que personne ne verra jamais
′Cause nobody gonna ever see
Ce que tu as fait, t'es enfui
What you've done, got away
Tu ne vivras jamais un jour coupable
You will never live a guilty day
Crime parfait
Perfect crime
Vite quoi de mieux que moi ?
Quick what′s better than me?
Mais je m'en fous de ce que tu me dis
But I don't give a shit what you saying to me
Ya, reste à vérifier pour moi
Ya, stay checking for me
Lorsque vous voulez fumer, vous pouvez l'obtenir gratuitement
When you want smoke, you can get it for free
A la fin je n'aurai pas besoin de toi
In the end I won′t need ya
Verser mon médicament et ma tequila
Pouring up my medicine and tequila
Et le champagne, sachez quand je mélange
And champagne, know when I'm mixing
Si je ne passe pas la nuit, je gagne quand même
If I don′t make it through the night, still be winning
Je vais bien
I'm okay
Un coup de plus enlève la douleur
One more shot take the pain away
Jeudi soir bouteilles gratuites
Thursday night bottles free
C'est la scène d'un
It's the scene of a
Crime parfait
Perfect crime
Me tue
Killing me
Parce que personne ne verra jamais
′Cause nobody gonna ever see
Ce que tu as fait, t'es enfui
What you′ve done, got away
Tu ne vivras jamais un jour coupable
You will never live a guilty day
J'ai besoin de ton amour, j'ai besoin de ton toucher, j'ai besoin d'un ami
I need your love, I need your touch, I need a friend
J'ai besoin d'un cœur, j'ai besoin d'un pouls, pour respirer à nouveau
I need a heart, I need a pulse, to breathe again
Je prends vie dans la nuit au clair de lune
I come alive in the night in the moonlight
Ouais, je veux me sentir vivant avec toi
Yeah, I wanna feel alive with you
Ouais, je veux me secouer le cul au clair de lune
Yeah, I wanna shake my ass in the moonlight
Ouais, je vais déposer ça avec toi
Yeah, I'm gonna drop that down with you
Je veux nous voir danser au clair de lune
I wanna see us dance in the moonlight
Ouais, je veux me sentir vivant avec toi
Yeah, I wanna feel alive with you
Ouais, je veux nous voir danser au clair de lune
Yeah, I wanna see us dance in the moonlight
Ouais, je veux déposer ça avec toi
Yeah, I wanna drop that down with you
