Traducir a
Je pourrait changer ta vie
Might change your life
Je fais des merdes qui pourrait changer ta vie
I be doing shit that might change your life
Oh, oui, pas de mensonge, pas de bla-bla
Oh, yeah, no lie, no hype
J'ai fait des choses que c'est salopes n'aiment pas
I been doing shit these hoes don′t like
Oh oui, On conduit vite dans la voie lente
Oh yeah, we driving fast in the slow lane
Je fais ces cascades comme dans un film
I do them stunts like a movie
On est le jet d'un Jacuzzi
We be on jet's, a Jacuzzi
On va emprunter comme un UZI
We busting off like a UZI
Je serai en boite avec cherie
Yeah, I be on the block with shawty
Aller très fort, ouais nous pourrions juste faire une overdose
Going extra hard, yeah we just might OD
Besoin d'en reprendre on connait un mec
Need a re-up, we connect with a homie
A chaque fois que je l'appelle, il vient vers moi
Every time I call it; pull up on me
Oui, et je prend le volant jusqu'a ce qu'il soit bleu et noir
Yeah, and I whip the whip ′til it's blue-black
Et tout le monde demande "ou est le toit?"
And everybody's asking "Where the roof at?"
Ils veulent savoir comment je fait ca , Oh
They wanna know how I do that, oh
Juste laisse tomber le haut, (?)
Just drop the top, hot box the block
Tu va avoir le moment de ta vie
Gon′ have the time of your life
Juste conduit avec moi
Just ride with me
On va frapper la rue
We gon′ hit the streets
Vien pour la course de ta vie
Take you on the ride of your life
Je t'invite pour la course de ta vie
I'll take you on the ride of your life
J'ai besoin de toi sur le coté passager
Need you here, on the passenger side
Bébé nous pourrions glisser, avoir la course de ta vie
Baby we could slide, have the ride of your life
On est dans la course de ta vie
You′re on the ride of your life
Je pourrait changer ta vie
Might change your life
Je fais encore des merdes qui pourrait changer ta vie
Still doing that shit that might change your life
Oh, ouais, pas de classe, pas de battage médiatique
Oh, yeah, no class, no hype
J'ai fait des choses que c'est salopes n'aiment pas
I been doing shit these hoes don't like
Vien sortir et on fait des degats
Come through and we doing damage
Mon nom sur ta pute, oui elle la tattoué
My name on your bitch, yeah, she tatted
Les putes ont ca, on la rajouté
Bitches got that, we been had it
Je sais qu'il vont parler, ils peuvent pas le supporter
Know they gon′ hate, they can't stand it
Je me demande pourquoi ils sont tous sur moi
I wonder why they all on me
Mais vous ne pouvez jamais jouer avec moi
But y′all can never ball on me
Et je peut avoir cet argent par quatre moyens
And I can get the money like, four ways
Le siege arrière, on peut commencer a s'exciter
Back seat, we can start at the foreplay
Oui, et je prend le volant jusqu'a ce qu'il soit bleu et noir
Yeah, and I whip the whip 'til it's blue-black
Et tout le monde demande "ou est le toit?"
And everybody′s asking "Where the roof at?"
Ils veulent savoir comment je fait ca , Oh
They wanna know how I do that, oh
Juste laisse tomber le haut, (?)
Just drop the top, hot box the block
Tu va avoir le moment de ta vie
Gon′ have the time of your life
Juste conduit avec moi
Just ride with me we
On va frapper la rue
We gon' hit the streets
Vien pour la course de ta vie
Take you on the ride of your life
Je t'invite pour la course de ta vie
I′ll take you on the ride of your life
J'ai besoin de toi sur le coté passager
Need you here, on the passenger side
Bébé nous pourrions glisser, avoir la course de ta vie
Baby we could slide, have the ride of your life
On est dans la course de ta vie
We're on the ride of your life
(?slang?),(?slang?) , embraye , gare le
Whip it, gas it, clutch it, park it
Attrape le , dirige le, donuts, oh
Grab it, steer it, donuts, oh
Tu aime comment je fais , n'est ce pas ?
Love it how I do it, don′t ya?
Tout le monde veut ce défoncer
Everybody wanna roll
On ne s'arrete pas sur l'autoroute
Ain't no stopping on the highway
Demande moi ou je vais je dit ma route
Ask me where I′m going I say, "my way"
Ils ne sont pas à mon niveau, regarde-moi dévier cependant
They ain't on my level, watch me swerve though
Frappe cette voie avec le turbo
Hit that lane with the turbo
Juste laisse tomber le haut, (?)
Just drop the top, hot box the block
Tu va avoir le moment de ta vie
Gon' have the time of your life
Juste conduit avec moi
Just ride with me we
On va frapper la rue
We gon′ hit the streets
Vien pour la course de ta vie
Take you on the ride of your life
Je t'invite pour la course de ta vie
I′ll take you on the ride of your life
J'ai besoin de toi sur le coté passager
Need you here, on the passenger side
Bébé nous pourrions glisser, avoir la course de ta vie
Baby we could slide, have the ride of your life
On est dans la course de ta vie
We're on the ride of your life
Je pourrait changer ta vie
Might change your life
Je pourrait changer ta vie
Might change your life, yeah
Je pourrait changer ta vie
Might change your life
Je pourrait changer ta vie
Might change your life
