Traducir a
Algunas millas hasta el depósito
Couple of miles to the depot
Caminar en la nive me llenó de felicidad
Walking in the snow filled me up with joy
Hielo en mi cabeza porque soy del frío
Ice in my hair cause I′m coldish
No me culpes, eres la razón de por qué tu alma falla
Don't blame me, you′re the reason why your soul glitch
(falla, falla, falla, falla)
(Glitch, glitch, glitch, glitch)
Frío, frío
Coldish, cold
(falla, falla, falla, falla)
(Glitch, glitch, glitch, glitch)
Algo frío (tengo mucho frío)
Coldish (I'm so cold)
Por qué me convertiste en un monstruo?
Why you turn me to a monster?
Por qué faltaste a mis conciertos?
Why you faded at my concerts?
Por qué no me dejas amarte?
Why don't you just let me love you?
Hazme sentir como si estuviera bajo el agua.
Make me feel like underwater
Estoy tan harta de ser una muleta, tú también lo hiciste
I′m so sick of being a crutch, you would too
Estoy sola haciendo nubes en mi habitación.
All alone making clouds in my room
Incluso cuando el cielo se pone frio
Even when the sky turns cold
Como mis ojos bajando
As my eyes get low
Yo, yo viviré tanto como un diamante.
I, I′ma live as long as a diamond
Mejor arregla, arregla tu mierda antes de que el tiempo termine
Better fix, fix your shit, 'fore your time end
Algunas millas hasta el depósito
Couple of miles to the depot
Caminar en la nive me llenó de felicidad
Walking in the snow, filled me up with joy
Hielo en mi cabeza porque soy del frío
Ice in my hair cause I′m coldish
No me culpes, eres la razón de por qué tu alma falla
Don't blame me, you′re the reason why your soul glitch
(falla, falla, falla, falla)
(Glitch, glitch, glitch, glitch)
Frío, frío, frío (tengo frío)
Cold, cold, cold (I'm cold)
(falla, falla, falla, falla)
(Glitch, glitch, glitch, glitch)
Del frío
Coldish
Por qué me convertiste en un monstruo?
Why you turn me to a monster?
Por qué me convertiste en un monstruo?
Why you turn me to a monster?
Soy tan fría
(I′m so cold)
Deja estas cicatrices abiertas
Leave these scars open
Ahora la puerta se cierra
Now the door closing
Callé mi emoción, pero nunca notaste
Shout out my emotion, but you never noticed
Dejame tendida en la mesa con la carta abierta
Left me laying on the table with the letter open
Hoy en día solo me siento sólido porque mi corazón se ha congelado.
Only feeling solid nowadays cause my heart frozen
Mi corazón
My heart
Por qué me convertiste en un monstruo?
Why you turn me to a monster?
Por qué faltaste a mis conciertos?
Why you faded at my concerts?
Por qué no me dejas amarte?
Why don't you just let me love you?
Hazme sentir como si estuviera bajo el agua.
Make me feel like underwater
Estoy tan harta de ser una muleta, tú también lo hiciste
I'm so sick of being a crutch, you would too
Estoy sola haciendo nubes en mi habitación.
I′m alone making clouds in my room
Algunas millas hasta el depósito
Co-couple of miles to the depot
Caminar en la nive me llenó de felicidad
Walking in the snow, filled me up with joy
Hielo en mi cabeza porque soy del frío
Ice in my head cause I′m coldish
No me culpes, eres la razón de por qué tu alma falla
Don't blame me, you′re the reason why your soul glitch
(falla, falla, falla, falla)
(Glitch, glitch, glitch, glitch)
Frío, frío, frío (tengo frío)
Cold, cold, cold (I'm cold)
(falla, falla, falla, falla)
(Glitch, glitch, glitch, glitch)
Algo frío (tengo mucho frío)
Coldish (I′m so cold)
Atrapado en un mundo donde
Stuck in a world where
podríamos ser perfectos
We could be perfect
Enferma de dolor de cabeza
Sick of the heartache
Ahora, al beneficio
Now to the benefit
Yo, y tan solo yo
Me and it's only me
Tú, y tan solo tú
You and it′s only you
Simple como podría ser
Simple as it could be
Demasiado bueno para ser verdad.
Too good to ever be true
Demasiado bueno para ser verdad.
Too good to ever be true
Yo, y tan solo yo
Me and it's only me
Tú, y tan solo tú
You and it's only you
Simple como podría ser
Simple as it could be
Demasiado bueno para ser verdad.
Too good to ever be true
Algunas millas hasta el depósito
(Couple of miles to the depot)
Algunas millas hasta el depósito
Couple of miles to the depot
Caminar en la nive me llenó de felicidad
Walking in the snow, filled me up with joy
Hielo en mi cabeza porque soy del frío
Ice in my head cause I′m coldish
No me culpes, eres la razón de por qué tu alma falla
Don′t blame me, you're the reason why your soul glitch
(falla, falla, falla, falla)
(Glitch, glitch, glitch, glitch)
Oh
Oh
(falla, falla, falla, falla)
(Glitch, glitch, glitch, glitch)
Frío, oh (tengo mucho frío)
Coldish, oh (I′m so cold)
Soy tan fría
I'm so cold
