Traducir a

Nube negra sobre el sol, me subí el cuello
Black cloud on the sun, I turned my collar up
Y caminé desde tu puerta hasta la carretera del condado.
And walked from your door up to the county road
Oh sí, qué suerte, el momento ha sido duro para nosotros.
Oh yeah, what luck, the timing′s been rough on us
Ahí mismo, oh muchacho, llegamos al punto de inflexión.
Right then, oh boy, we hit the turning point

Durante tres o cuatro años o más, mi vida estuvo en el suelo.
Three or four years or more, my life was on the floor
Fe ciega, aguantando, hambriento y cansado de ella.
Blind faith, hangin' in, hungry and tired of it
Oh sí, la mejor suerte se está apoderando de nosotros.
Oh yeah, better luck, is takin′ over us
Pero ahora mismo, vaya, hemos llegado al punto de inflexión.
But right now, oh boy, we've hit the turning point

Ella tuvo que seguirme por estas calles vacías.
She's had to follow me up and down these empty streets
Whisky en su aliento intentando poner al mundo a prueba.
Whiskey on her breath tryin′ to give the world a test
Oh sí, la mejor suerte se está apoderando de nosotros.
Oh yeah, better luck, is takin′ over us
Ahora mismo, vaya, hemos llegado al punto de inflexión.
Right now, oh boy, we've hit the turning point

Sí, ahora mismo, oh muchacho, hemos llegado al punto de inflexión (sí)
Yeah right now, oh boy, we′ve hit the turning point (yeah)
Sí, ahora mismo, oh muchacho, hemos llegado al punto de inflexión.
Yeah right now, oh boy, we've hit the turning point
Hemos llegado al punto de inflexión
We′ve hit the turning point
Hemos llegado al punto de inflexión
We've hit the turning point

Desarrollado por musixmatch