Traducir a
operador, número, por favor
Operator, number please
Han pasado tantos años
It′s been so many years
Acaso ella recordara mi vieja voz
Will she remember my old voice
mientras peleo contra las lágrimas?
While I fight the tears?
Hola, hola, habla Martha?
Hello, hello there, is this Martha?
Habla El Viejo Tom Frost
This is old Tom Frost
Y estoy llamando de larga distancia
And I am calling long distance
No te preocupes por el cargo
Don't worry ′bout the cost
Porque han pasado 40 años o más
'Cause it's been 40 years or more
Martha por favor recuerda
Now, Martha, please recall
Vamos a vernos por un café
Meet me out for coffee
Dónde hablaremos de todo
Where we′ll talk about it all
Y aquéllos fueron los días de rosas, poesía y prosa
And those were the days of roses, poetry and prose
Y Martha todo lo que tenía eras tú y todo lo que tenías era yo
And, Martha, all I had was you, and all you had was me
No había mañanas, nos habíamos empacado todas las penas
There was no tomorrows, we′d packed away our sorrows
Y los guardamos para un día lluvioso.
And we saved them for a rainy day
Y ya me siento mucho más viejo ahora
And I feel so much older now
Y tú también ya envejeciste mucho
And you're much older too
¿Cómo está tu marido y cómo están los niños?
How′s your husband and how's the kids?
¿Sabes que también me casé?
You know that I got married too?
Que suerte que encontraste a alguien
Lucky that you found someone
Que te hace sentir segura
To make you feel secure
Porque éramos muy jóvenes y tontos
′Cause we were all so young and foolish
Ahora ya maduramos
Now we are mature
Y aquéllos fueron los días de rosas, poesía y prosa
And those were the days of roses, poetry and prose
Y Martha todo lo que tenía eras tú y todo lo que tenías era yo
And, Martha, all I had was you, and all you had was me
No había mañanas, nos habíamos empacado todas las penas
There was no tomorrows, we'd packed away our sorrows
Y los guardamos para un día lluvioso.
And we saved them for a rainy day
Y yo siempre fui muy impulsivo
And I was always so impulsive
Creo que sigo siendolo
I guess that I still am
Y lo único que importaba entonces
And all that really mattered then
Era que yo era el hombre
Was that I was a man
Creo nuestra unión
I guess that our being together
Nunca debió haber sido
Was never meant to be
Y Martha, Martha
And Martha, Martha
Te amo ¿qué no lo ves?
I love you, can′t you see?
Y aquéllos fueron los días de rosas, poesía y prosa
And those were the days of roses, poetry and prose
Y Martha todo lo que tenía eras tú y todo lo que tenías era yo
And, Martha, all I had was you, and all you had was me
No había mañanas, nos habíamos empacado todas las penas
There was no tomorrows, we'd packed away our sorrows
Y los guardamos para un día lluvioso.
And we saved them for a rainy day
Y recuerdo, las tardes tranquilas
And I remember quiet evenings
Temblando cerca a ti
Trembling close to you
