Traducir a
Tables dorées, miroirs cassés
Golden tables, broken mirrors
Filles nues autour
Naked girls around
Jeunes et effrayés par les histoires d'amour
Young and scared of love affairs
Alors éteins ta conscience
So keep your conscience down
Le monde est beau
The world is beautiful
Crois le avec avec une autre ligne
Believe it with another line
Continue, si tu es assez chanceux
Keep it up, if you′re lucky enough
Tu sais que tu gagnes à la vie
You know you're winnin′ at life
Des tas de papier, ça va les faire rouler dedans
Piles of paper, gonna make 'em roll around in it
Les regarder couler de ses lèvres
Watch it dripping from her lips
Et lave tes péchés avec ça
And wash your sins with it
Sachez qu'il est brumeux, mais incroyable
Know it's hazy, but amazing
ouais, tu aimes cette merde
Yeah, you like that shit
Continue, si tu es assez chanceux
Keep it up, if you′re lucky enough
Tu sais que tu gagnes à la vie
You know you′re winnin' at life
En sécurité avec moi
Safe with me
Tu bouges si librement
Move so free
Silencieusement
Silently
N'en parle pas
Don′t talk about it
Balaye le sous le tapis comme nous le faisons, faisons
Sweep it under the rug like we do, do
N'en parle pas
Don't talk about it
Si tu es assis avec nous, alors tu es dedans aussi
If you′re sittin' with us, then you′re in too
Nous n'en parlons pas
(We) don't talk about it
Votre médaillon aveugle aussi votre esprit
Your medallion's blindin′ your mind too
Sache que tu aimes les hauts
Know you′re loving the highs
Tu entres dans les lignes d'une dont tu n'as pas besoin
You get in-between the lines of a life you don't need
N'en parle pas
Don′t talk about it
Balaye le sous le tapis comme nous le faisons, faisons
Sweep it under the rug like we do, do
N'en parle pas
Don't talk about it
Si tu es assis avec nous, alors tu es dedans aussi
If you′re sittin' with us, then you′re in too
Nous n'en parlons pas
(We) don't talk about it
Votre médaillon aveugle aussi votre esprit
Your medallion's blindin′ your mind too
Sache que tu aimes les hauts
Know you′re loving the highs
Tu entres dans les lignes d'une dont tu n'as pas besoin
You get in-between the lines of a life you don't need
De jolis visages mis en place pour correspondre au décor
Pretty faces put in place to match the scenery
Prendre nos photos est comme un correctif pour votre anxiété
Take our pics, it′s like a fix for your anxiety
Le monde est beau
The world is beautiful
Alors pourquoi ne ressens-tu rien ?
So why don't you feel anything?
Continue, quand tu obtiens cette course
Keep it up, when you gettin′ that rush
Tu sais que tu paies ton tour
You know you cash your way out
En sécurité avec moi
Safe with me
Tu bouges si librement
Move so free
Silencieusement
Silently
N'en parle pas
Don't talk about it
Balaye le sous le tapis comme nous le faisons, faisons
Sweep it under the rug like we do, do
N'en parle pas
Don′t talk about it
Si tu es assis avec nous, alors tu es dedans aussi
If you're sittin' with us, then you′re in too
Nous n'en parlons pas
(We) don′t talk about it
Votre médaillon aveugle aussi votre esprit
Your medallion's blindin′ your mind too
Sache que tu aimes les hauts
Know you're loving the highs
Tu entres dans les lignes d'une dont tu n'as pas besoin
You get in-between the lines of a life you don′t need
N'en parle pas
Don't talk about it
Balaye le sous le tapis comme nous le faisons, faisons
Sweep it under the rug like we do, do
N'en parle pas
Don′t talk about it
Si tu es assis avec nous, alors tu es dedans aussi
If you're sittin' with us, then you′re in too
Nous n'en parlons pas
(We) don′t talk about it
Votre médaillon aveugle aussi votre esprit
Your medallion's blindin′ your mind too
Sache que tu aimes les hauts
Know you're loving the highs
Tu entres dans les lignes d'une dont tu n'as pas besoin
You get in-between the lines of a life you don′t need
(Pousser, remplir)
(Pushing, pulling)
(Poussant, tirant jusqu'à ce que nous mourions)
(Pushing, pulling 'til we die)
(Pousser, remplir)
(Pushing, pulling)
(Poussant, tirant jusqu'à ce que nous mourions)
(Pushing, pulling ′til we die)
Nous pouvons prendre de parfaites photos
We can take perfect pictures
Nous pouvons prendre de parfaites photos toute la nuit
We can take perfect pictures all night
Nous pouvons prendre de parfaites photos
We can take perfect pictures
Tu ferais mieux de garder un visage impassible
You better keep a straight face
Pour les flashs des caméras, mais t'es défoncé
For the camera flashes, but you're fucked
N'en parle pas
Don't talk about it
Balaye le sous le tapis comme nous le faisons, faisons
Sweep it under the rug like we do, do
N'en parle pas
Don′t talk about it
Si tu es assis avec nous, alors tu es dedans aussi
If you′re sittin' with us, then you′re in too
Nous n'en parlons pas
(We) don't talk about it
Votre médaillon aveugle aussi votre esprit
Your medallion′s blindin' your mind too
Sache que tu aimes les hauts
Know you′re loving the highs
Tu entres dans les lignes d'une dont tu n'as pas besoin
You get in-between the lines of a life you don't need
N'en parle pas
Don't talk about it
Balaye le sous le tapis comme nous le faisons, faisons
Sweep it under the rug like we do, do
N'en parle pas
Don′t talk about it
Si tu es assis avec nous, alors tu es dedans aussi
If you′re sittin' with us, then you′re in too
Nous n'en parlons pas
(We) don't talk about it
Votre médaillon aveugle aussi votre esprit
Your medallion′s blindin' your mind too
Sache que tu aimes les hauts
Know you′re loving the highs
Tu entres dans les lignes d'une dont tu n'as pas besoin
You get in-between the lines of a life you don't need
