Glad He’s Gone traducción al Francés

Tove Lo

Traducir a

Il est parti, il est parti
He′s gone, he's gone
Tu es mieux sans, je suis contente qu'il soit parti
You′re better off, I'm glad that he's gone
Il est parti, il est parti
He′s gone, he′s gone
Tu es mieux sans, je suis contente qu'il soit parti
You're better off, I′m glad that he's gone

J'ai une petite amie, elle a un petit ami
I got a girlfriend, she′s got a boyfriend
Elle m'appelle en pleurs tous les jours parce qu'ils ont des problèmes
She calls me crying every day 'cause they got problems
Il aime se plaindre, elle fait des compromis
He likes complaining, she′s compromising
Elle me demande des conseils quand il ne fait que jouer
Coming to me for real advice when he just playing

Elle l'aime beaucoup trop
I can tell she loves him way too deep
Il aime être baisé bien fort
He loves being fucking hard to please
Couvre l'essentiel, c'est bien trop simple
Cover the basics, it's pretty easy
C'est une pute avec quelques attentes
He's a bitch with some expectations

Tu l'as sucé pour son anniversaire ? (Yup)
Did you go down on his birthday? (Yup)
Tu l'as laissé t'éjaculer sur la poitrine ? ( yup)
Did you let him leave a necklace? (Yup)
Ou lui as tu montré toute ta folie ? (Non)
Or did you show him all your crazy? (No)
Tu l'as sucé pour les week-end
Blow him up on the weekends
Tu as cédé à son égo
Did you give in to his ego?
Juste pour donner une petite assurance ?
Just to give a little confidence
Je pense que tu sais qu'il est temps de le quitter
I think you know it′s time to let go
Tu es mieux sans, je suis contente qu'il soit parti
(You′re better off I'm glad that he′s gone)
Mon bébé...
My baby

Jamais pas de larmes pour cette ventouse
Never no tears for that sucker
Juste une queue, c'est dommage
Only one dick, that's a bummer
On danse toute la nuit, récoltant les numeros des mecs
Dancing all night, get guys′ numbers
(Mieux, je suis content qu'il soit parti, il est parti)
(Better off, I'm glad that he′s gone, he's gone)
Bébé, pas de larmes pour cette ventouse
Baby, no tears for that sucker
Mais ne t'assèche pas de tout l'été
But never go dry this whole summer
Tu veux passer, viens en dessous
Wanna get over? Get under
Tu es mieux sans, je suis contente qu'il soit parti
(You're better off, I′m glad that he′s gone)

Il est parti, il est parti
He's gone, he′s gone
Tu es mieux sans, je suis contente qu'il soit parti
You're better off, I′m glad that he's gone

Bitch, je t'aime, il ne t'a jamais aimé
Bitch, I love you, he never loved you
Il n'a jamais vu toutes les belles choses en toi que moi je vois
He never saw the pretty things in you that I do
Ta folie m'a manqué, t'es un peu le cliquet
I missed your madness, you′re kinda ratchet
On sortait tous les soirs, se mettant dans de sales histoires
We used to go out every night, get into bad shit

Toi et moi sous notre aile
You and me under each other's wing
On était libres jusqu'à ce qu'il gache tout
We were free 'til he spoiled everything
Couvre l'essentiel, c'est bien trop simple
Cover the basics, it′s pretty easy
C'est une pute avec quelques attentes
He′s a bitch with some expectations

Tu l'as sucé pour son anniversaire ? (Yup)
Did you go down on his birthday? (Yup)
Tu l'as laissé t'éjaculer sur la poitrine ? ( yup)
Did you let him leave a necklace? (Yup)
Ou lui as tu montré toute ta folie ? (Non)
Or did you show him all your crazy? (No)
Tu l'as sucé pour les week-end
Blow him up on the weekends
As tu cédé à son égo? (Yup)
Did you give in to his ego? (Yup)
Juste pour lui donner un peu d'assurance ? (No)
Just to give a little confidence (No)
Je pense que tu sais qu'il est temps de le quitter
I think you know it's time to let go
Tu es mieux sans, je suis contente qu'il soit parti
(You′re better off I'm glad that he′s gone)
Mon bébé...
My baby

Jamais pas de larmes pour cette ventouse
Never no tears for that sucker
Juste une queue, c'est dommage
Only one dick, that's a bummer
On danse toute la nuit, récoltant les numeros des mecs
Dancing all night, get guys′ numbers
( tu es mieux sans, je suis contente qu'il soit parti, il est parti )
(Better off, I'm glad that he's gone, he′s gone, oh yeah)
Bébé, pas de larmes pour cette ventouse
Baby, no tears for that sucker
Mais ne t'assèche pas de tout l'été
But never go dry this whole summer
Tu veux passer, viens en dessous
Wanna get over? Get under
( tu es mieux sans, je suis ravie qu'il soit parti)
(Better off, I′m glad that he's gone)

Il est parti, il est parti
He′s gone, he's gone
Tu es mieux sans, je suis contente qu'il soit parti
You′re better off, I'm glad that he′s gone

Toi et moi sous notre aile
You and me under each other's wing
Il a tout gaché
But he spoiled everything
Bitch, je t'aime, il ne t'a jamais aimé
Bitch, I love you, he never loved you
Il ne t'a jamais aimé, mon bébé..
He never loved you, my baby

Jamais pas de larmes pour cette ventouse
Never no tears for that sucker
Juste une queue, c'est dommage
Only one dick, that's a bummer
On danse toute la nuit, récoltant les numeros des mecs
Dancing all night, get guys′ numbers
( tu es mieux sans, je suis ravie qu'il soit parti)
(Better off, I′m glad that he's gone)
Bébé, pas de larmes pour cette ventouse
Baby, no tears for that sucker
Mais ne t'assèche pas de tout l'été
But never go dry this whole summer
Tu veux passer, viens en dessous
Wanna get over? Get under
( tu es mieux sans, je suis ravie qu'il soit parti)
(Better off, I′m glad that he's gone)

Il est parti, il est parti (il est parti)
He′s gone, he's gone (he′s gone)
( tu es mieux sans, je suis ravie qu'il soit parti)
Better off, I'm glad that he's gone
Il est parti, il est parti
He′s gone, he′s gone
Tu es mieux sans, je suis contente qu'il soit parti
You're better off, I′m glad that he's gone

Desarrollado por musixmatch