Suburbia traducción al Francés

Tove Lo

Traducir a

Maintenant je suis avec toi
Now here I am with you
Je n'ai jamais voulu de bébés
I never wanted babies
Je sais qu'ils sont plutôt mignons
I know they′re kinda cute
Je n'ai jamais voulu le mariage
I never wanted marriage
Mais me voici avec toi
But here I am with you
Nous aimons vivre dans le chaos
We love to live in chaos
Il n'y a rien sur notre chemin
There's nothin′ in our way
Notre amour est profond mais fragile
Our love is deep but fragile

Pas de fausse herbe, pas de faux amis
No fake grass, no fake friends
C'est notre plan, ouais, c'est notre future danse
That's our plan, yeah, that's our future dance
Pas de prétendre, pas de fin sûre
No pretend, no safe end
C'est notre plan, aucune circonstance
That′s our plan, no circumstance

Je ne veux pas de banlieue
I-I don′t want suburbia
Je n'ai pas besoin de routines et de mensonges
I don't need routines and lies
J'espère que tu sais que je sais
I hope you know that I know
Tu es l'amour de ma vie
You are the love of my life
Mais je ne peux pas être, pas d'épouse de Stepford
But I-I-I can′t be, no Stepford wife

Laisse-moi juste en parler
Just let me talk this through
Donc si nous avions un bébé
So if we had a baby
Tu aimerais ça plus que moi ?
You'd love that more than me?
Et si je suis trop paresseux
What if I′m way too lazy
Pour l'équipe Mom-Olympic ?
For the Mom-Olympic team?
Serons-nous toujours romantiques ?
Will we still be romantic?
Vais-je encore dormir ?
Will I still get my sleep?
Serez-vous moins pédant ?
Will you be less pedantic?

Pas de fausse herbe, pas de faux amis
No fake grass, no fake friends
C'est notre plan, ouais, c'est notre future danse
That's our plan, yeah, that′s our future dance
Pas de prétendre, pas de fin sûre
No pretend, no safe end
C'est notre plan, aucune circonstance
That's our plan, no circumstance

Je ne veux pas de banlieue
I-I don't want suburbia
Je n'ai pas besoin de routines et de mensonges
I don′t need routines and lies
J'espère que tu sais que je sais
I hope you know that I know
Tu es l'amour de ma vie
You are the love of my life
Mais je ne peux pas être, pas de femme de Stepford, oh-ooh
But I-I-I can′t be, no Stepford wife, oh-ooh

Et si je change d'avis et que j'en veux un (un)
What if I change my mind and want one (one)
Mais alors je ne peux pas en avoir ?
But then I can't have none?
Me quitterais-tu alors ? (Hmm)
Would you leave me then? (Hmm)
Et si je ne veux pas les choses que je suis censé vouloir ? Quoi alors ?
What if I don′t want the things I'm supposed to want? What then?
Mais que se passe-t-il si je fais à la fin?
But what if I do in the end?

Je ne veux pas de banlieue (non-non)
I-I don′t want suburbia (no-no)
Je n'ai pas besoin de routines et de mensonges (je n'ai pas besoin, pas de mensonges)
I don't need routines and lies (I don′t need, no lies)
J'espère que tu sais que je sais (je sais)
I hope you know that I know (I know)
Tu es l'amour de ma vie
You are the love of my life
Mais je ne peux pas être, pas d'épouse de Stepford (oh, non)
But I-I-I can't be, no Stepford wife (oh, no)
J'espère que tu sais que je sais (ooh)
I hope you know that I know (ooh)
Tu es l'amour de ma vie
You are the love of my life
Mais je ne peux pas être, pas d'épouse de Stepford
But I-I-I can't be, no Stepford wife

Desarrollado por musixmatch