We All We Got traducción al Español

T‐Pain

Traducir a

Sí (Sí)
Yeah (Yeah)
Vamos a ganar y yo lo pongo.
We gon′ win and I put that
En mi vida (Pon eso en mi vida)
On my life (Put that on my life)
Diamantes por todas partes,
Diamonds everywhere,
Se lo puse a mi esposa (Todo en mi esposa)
I put that on my wife (All on my wife)
Ocúpate de eso, ve y dilo.
Handle that, go tell that
Perra, háblame bien (háblame bien)
Bitch talk to me nice (Talk to me nice)
Viaja conmigo y todo estará bien.
Ride with me and everything gon' be alright
'Porque hay una cosa al respecto, sin embargo
′Cause one thing about it though
Todos lo tenemos
We all we got
(Ella me sostiene y viceversa)
(She hold me down and the other way around)
Sin embargo, hay una cosa al respecto:
One thing about it though
Todos lo tenemos
We all we got
(Ella me sostiene y viceversa)
(She hold me down and the other way around)
Sí, sí
Yuh, yuh

Dime algo que
Tell me somethin' that
No sé
I don't know
(Eso no lo sé)
(That I don′t know)
Por mi herida,
For my boo-boo,
No te hacemos nada,
We don′t do you,
(Estamos en modo marcha)
We on go mode
(Estamos en modo marcha)
(We on go mode)
No me hagas disparar
Don't make me shoot through
Tu Isuzu con este pogo
Your Isuzu with this pogo
Palo de pogo
(Pogo) stick
'Alrededor de cien mil dólares,
′Bout a hunnid thousand dollars,
Estaré en tu (en tu) mierda, sí
I'll be on your (On your) shit, yeah
No más (No más), viaja solo (Ridin' solo)
No more (No more), ridin′ solo (Ridin' solo)
Toda mi vida rezo por ti, K-Ci y JoJo.
All my life I pray for you, K-Ci and JoJo
Te voy a poner en un cupé,
I′ma put you in a coupe,
Olvídate de esa puerta de cuatro puertas (Olvídate de esa puerta de cuatro puertas)
Forget that four door (Forget that four door)
Te mantendré al tanto de algo nuevo,
I'll keep you in somethin' new,
Truco con estas putas en quiebra
Stunt on these broke hoes
(Sobre estas azadas rotas)
(On these broke hoes)

Sí, una cosa es segura,
Yeah, one thing for sure,
Somos todo lo que tenemos, sí
We are all we got, yeah
Consigue esos bastidores en ti,
Get them racks on ya,
Te lo estás pasando genial, sí
Have ya ballin′ out, yeah
Es ahora o nunca,
It′s now or never,
No hay que perder el tiempo
Ain't no stallin′ out
Sí, estamos en la mierda.
Yeah, we in the shit f
Para siempre, no habrá peleas
Forever, ain't no fallin′ out

Sí (Sí)
Yeah (Yeah)
Vamos a ganar y
We gon' win and
Yo puse eso en mi vida (Yo puse eso en mi vida)
I put that on my life (Put that on my life)
Diamantes por todas partes,
Diamonds everywhere,
Se lo puse a mi esposa (Todo en mi esposa)
I put that on my wife (All on my wife)
Ocúpate de eso, ve y dilo.
Handle that, go tell that
Perra, háblame bien (háblame bien)
Bitch talk to me nice (Talk to me nice)
Viaja conmigo y todo estará bien.
Ride with me and everything gon′ be alright
'Porque hay una cosa al respecto, sin embargo
'Cause one thing about it though
Todos lo tenemos
We all we got
(Ella me sostiene y
(She hold me down and
al revés)
the other way around)
Sí, aunque hay una cosa al respecto.
Yeah, one thing about it though
Todos lo tenemos
We all we got
(Ella me sostiene y viceversa)
(She hold me down and the other way around)
Sí, sí
Yuh, yuh

Yo se lo que tu
I know what you
Quiero ver-ver
Want to see-see
(Quiero ver-ver)
(Wanna see-see)
¿Tienes un gran ol'?
Have you in a big ol'
Cuna como la de la tele
Crib like you on TV
(Como tú en la televisión)
(Like you on TV)
Te puse en ese privado
I put you on that private
Avión despegando hacia DC (Despegando hacia DC)
Plane off to D.C. (Off to D.C.)
Y ahora sé que ella cabalga
And now I know she ride
Y yo la llamo Kiki, yuh
And I call her Kiki, yuh
Ahora Kiki (Kiki), ¿me amas?
Now Kiki (Kiki), do you love me?
(¿Me amas?)
(Do you love me?)
No tienes que decirlo, ¿verdad?
You ain′t gotta say it, s
Muéstrame cuando me follas
Show me when you fuck me
(Cuando me follas)
(When you fuck me)
Le pregunto a Dios cómo
I be askin′ God how
Tengo tanta suerte (Tengo tanta suerte)
I got so lucky (I'm so lucky)
Todo lo que ella quiere hacer es reventar
All she wanna do is bust
Se abre para mí (Se abre para mí)
It open for me (Open for me)

Sí, una cosa es segura,
Yeah, one thing for sure,
Somos todo lo que tenemos, sí
We are all we got, yeah
Consigue esos bastidores en ti,
Get them racks on ya,
Te lo estás pasando genial, sí
Have ya ballin′ out, yeah
Es ahora o nunca,
It's now or never,
No hay que perder el tiempo
Ain′t no stallin' out
Sí, estamos en la mierda.
Yeah, we in the shit
Para siempre, no habrá peleas
Forever, ain′t no fallin' out

Sí (Sí)
Yeah (Yeah)
Vamos a ganar y
We gon' win and
Yo puse eso en mi vida (Yo puse eso en mi vida)
I put that on my life (Put that on my life)
Diamantes por todas partes,
Diamonds everywhere,
Se lo puse a mi esposa (Todo en mi esposa)
I put that on my wife (All on my wife)
Ocúpate de eso, ve y dile a esa perra.
Handle that, go tell that bitch
Háblame bonito (Háblame bonito)
Talk to me nice (Talk to me nice)
Viaja conmigo y todo estará bien.
Ride with me and everything gon′ be alright
'Porque hay una cosa al respecto, sin embargo
′Cause one thing about it though
Todos lo tenemos
We all we got
(Ella me sostiene y viceversa)
(She hold me down and the other way around)
Sí, aunque hay una cosa al respecto.
Yeah, one thing about it though
Todos lo tenemos
We all we got
(Ella me sostiene y viceversa)
(She hold me down and the other way around)
Sin embargo, hay una cosa al respecto:
One thing about it though
Todos lo tenemos
We all we got
(Ella me sostiene y viceversa)
(She hold me down and the other way around)
Sí, aunque hay una cosa al respecto.
Yeah, one thing about it though
Todos lo tenemos
We all we got
(Ella me sostiene y viceversa)
(She hold me down and the other way around)

Una cosa al respecto, sin embargo, es que todos lo tenemos, sí
One thing about it though, we all we got, yeah
'Pero en cuanto a eso, todos tenemos...
'Bout it though, we all we got
Sin embargo, hay algo que tenemos en común: todos tenemos...
One thing about it though, we all we got

Desarrollado por musixmatch