Traducir a
Elle dit que ton cul a toujours eu un truc pour les bonbons
She say your bad ass always had a thing for sweets
Je suppose que c'est pourquoi je suis si chaud dans la rue
Guess that′s why I'm so hot on the street
Vous et vos amis ne venez pas manger avec moi
Won′t you and your friends come eat with me
Et laissez-moi vous montrer comment fouetter cette recette
And let me show you how to whip that recipe
Elle dit que ton cul a toujours eu un truc pour les bonbons
She say your bad ass always had a thing for sweets
Je suppose que c'est pourquoi je suis si chaud dans la rue
Guess that's why I'm so hot on the street
Viens manger avec moi
Won′t you come over and eat with me
Et laisse moi te montrer comment fouetter-fouet-fouet-fouetter cette recette
And let me show you how to whip-whip-whip-whip that recipe
Je ne veux pas de ta tarte aux pommes, maman
I don′t want your apple pie, mama, yeah
Je n'essaie pas de dapper les négros qui me bloquent, ouais
I ain't tryna dap up niggas blockin′ me, yeah
Oui, je l'ai fait à l'endroit, directement à Quintana
Made it out the spot, straight to Quintana
Et je suis toujours ce négro avec des diamants sur mon blocka
And I'm still that nigga with diamonds on my blocka
Je dis quand ils viennent à moi, je parie qu'ils ont une certaine sauvegarde
I say when they come at me I bet they have some backup
Je parie que je prends ta salope, elle prend cette queue directement dans la cachette
I bet I take your bitch, she take that dick straight up the stasher
Gardez une once d'ail juste pour éloigner les Draculas
Keep an ounce of garlic just to keep away the Draculas
Je cherche juste à trouver ma maison, pourquoi ne peuvent-ils pas simplement me laisser seul
I just seek out to find my home, why can′t they just leave me 'lone?
Parce que je ne veux pas de ta tarte aux pommes, non non maman
′Cause I don't want your apple pie, no no mama
Je ne veux plus de votre tarte aux pommes
I don't want your apple pie, no, yeah
Je ne veux pas de ta tarte aux pommes, maman
I don′t want your apple pie, mami
Je ne veux plus de votre tarte aux pommes
I don′t want your apple pie no more
J'ai besoin de poivre, poivre, graines de poivre
I need my own pepper pepper, please, pepper, pepper seeds
Besoin de mon propre reme-remède, mon propre héritage
Need my own reme-remedy, my own legacy
Ouais je ne veux pas ta tarte aux pommes, Mama
Yeah, I don't want your apple pie, mama
J'ai besoin de mon propre poivre s'il vous plaît
I need my own pepper please
Mon propre héritage, ma propre recette
My own legacy, my own recipe
Je suis venu pour le faire nommer
I came to get it nominated
À partir d'un endroit que tu avait vu Bun B souflé
From a spot that y′all seen Bun B blow up
Je déteste te briser le coeur, je parie que je vais faire la marque
I hate to break your heart, I bet I'll make the mark
Que tu vois un héritage remonter
That y′all see a legacy go up
Goyard fait casser vos poches
Goyard done break your pockets
Gars, je suis à Paris laisses tous ces Beats monter
Boy I'm out in Paris lettin′ all these beats go up
Je fais dans une apparence ce que ces nègros detestent faire' en quatre saisons
I make in one appearance what these niggas hatin' makin' in four seasons
H-Town (Houston), sache que nous allons à cascade
H-Town, know we gon′ stunt
Je suis pour de vrai et votre tique Rolex
I′m for real and your Rollie tick
Regarde salope, c'est le rodéo
Look bitch, this the Rodeo
Mais je ne vais pas sortir pour vos conneries
But I ain't goin′ out for your bullshit
Et je ne veux pas de ta tarte aux pommes, maman
And I don't want your apple pie, mama
Je ne veux pas me tapoter les négros qui me bloquent
I don′t wanna dap up niggas blockin' me
Je suis tout sauf un rappeur
I am everything except a rapper
Merde je l'ai allumé, 25 briquets sur ma commode Oui
Shit I got it lit, 25 lighters on my dresser, oh, yeah
Roxanne ce soir
Roxanne tonight
Roxanne ce soir (Yup, yup)
Roxanne tonight (Yup, yup)
Roxanne ce soir (Yup, yup, yup)
Roxanne tonight (Yup, yup, yup)
Roxanne ce soir (Yup, yup, yup)
Roxanne tonight (Yup, yup, yup)
Roxanne ce soir (Yup, yup, yup)
Roxanne tonight (Yup, yup, yup)
Roxanne ce soir (Yup, yup, yup)
Roxanne tonight (Yup, yup, yup)
Que será, será, de sorte que l'histoire va
Que será, será, so the story goes
Sur et en avant et en arrière, l'absolu de l'évolution
On and on and back and forth, the evolution′s absolute
Tours et spectacles et des putes
Tours and shows and groupie whores
N'hésiterait pas s'il avait à tirer
Wouldn't hesitate if he had to shoot
Bien qu'il préfère ne pas
Though he'd rather not
Toujours été l'éléphant dans la chambre
Forever been the elephant in the room
Que tout le monde ne peut pas attendre pour courir et raconter
That everyone can′t wait to run and tell about
La tête au corps du groupe militant belligérant
The head to the body of the belligerent militant group
Qui sponsorise la révolution qui ne sera pas télévisée
That sponsors the revolution that will not be televised
Décide de traverser ces petits gars', vous avez évidemment été mal conseillé
Decide to cross those lil′ guys, you've obviously been ill-advised
Encore et encore, la question qui se pose à l'esprit
Yet and still, the question that arises to the mind
Il va s'en tirer? Ça valait le coup?
Will he make it? Was it worth it?
Il a gagné? Survivra-t-il au rodéo?
Did he win? Will he survive? The Rodeo
