Traducir a
Dis-moi, t'es toujours réveillée ? (réveillée)
Tell me, is you still up? (Up)
Il est cinq heures du matin et je suis bourré maintenant
It′s 5 a.m. and I'm drunk right now
Dis-moi, est-ce qu'on peut toujours baiser ? (Fais péter cette merde)
Tell me, can we still fuck? (Fuck that shit)
Je suis dans la zone, unique en son genre maintenant
One of one, I′m in the zone right now
Dis-moi, est-ce que je suis toujours... Mm
Tell me, am I still? Mmm
Je te dis juste comment je me sens maintenant
Tellin' you just how I feel right now
Tu dis que c'est juste les drogues, et je sais
You said it's just the drugs and I know
Je sais, je sais, je sais, je sais, je sais, je sais
I know, I know, I know, I know, I know, I know
J'ai menti aussi, bien avant (Allons-y), avant
I lied too, way before (let′s go), before
Avant que je t'aie dans mes bras
Before I had you right inside my arms
Mais encore une fois, je peux être ivre (C'est de la bombe, ouais)
But then again, I could be drunk (it′s lit, yeah)
Bébé, je ne veux pas avoir l'air moralisateur (Ouais)
Baby, I don't wanna sound righteous (yeah)
J'ai vingt salopes qui sucent comme des bisons
I got 20 bitches suckin′ like bisons
Je fais juste Eeny, Meeny, Miney, je lance les dés, je la choisis (Fais péter, fais péter)
I just eeny, meeny, miney, roll the dices, I pick her (pop It, pop It)
Elle n'est pas vraiment mon genre, elle est sortie ici
She ain't really even my type, been out here
Elle s'est perdue dans le quart de nuit
She been losin′ herself to the night shift
Elle s'est perdue, et je comprends, oh, fille, oui, je comprends
She been losin' herself, and I get it, oh, girl, yeah, I get it
Ouais, ouais, tu te bats pour ta chance
Yeah, yeah, you′ve been fightin' for your shot
Et tu cherches ta place
And you've been searchin′ for your spot
Fille, je le ressens, ouais, fille, je le ressens, ouais
Girl, I feel it, yeah, girl, I feel it, yeah
Mais tu penses avoir trouvé ta voie
Oh, you think you got your groove
Mais tu veux quelqu'un comme toi (Allons-y)
But you want someone like you (let′s go)
Dis-moi, t'es toujours réveillée ? (réveillée)
Tell me, is you still up? (Up)
Il est cinq heures du matin et je suis bourré maintenant
It's 5 a.m. and I′m drunk right now
Dis-moi, est-ce qu'on peut toujours baiser ? (Fais péter cette merde)
Tell me, can we still fuck? (Fuck that shit)
Je suis dans la zone, unique en son genre maintenant
One of one, I'm in the zone right now
Dis-moi, est-ce que je suis toujours... Mm
Tell me, am I still? Mmm
Je te dis juste comment je me sens maintenant
Tellin′ you just how I feel right now
Tu dis que c'est juste les drogues, et je sais
You said it's just the drugs and I know
Je sais, je sais, je sais, je sais, je sais, je sais (Ooh, c'est le gamin, plus fort)
I know, I know, I know, I know, I know, I know (ooh, it′s the kid, know it, damn it)
J'ai menti aussi, bien avant (comment ils se sentent), avant (comment ils se sentent, ooh)
I lied too, way before (how they feelin'), before (how they feelin', ooh)
Avant de t'avoir dans mes bras (Je me sens comme de l'argent, ce soir)
Before I had you right inside my arms (feelin′ like some money tonight)
Mais encore une fois, je peux être ivre (Ouais)
But then again, I could be drunk (yeah)
Je sais, Mami, je sais (Sais), il est deux heures du matin, ne stresse pas
I know, mami, I know (know), It′s 2 a.m., don't stress (stress)
A 3h, ces conneries arrivent, dans trente minutes, tu te sentiras mieux
At 3, that bullshit kick in, in thirty, you′ll feel your best
J'ai transformé tout mon spot en crucial, c'est crucial, la façon dont je suis parti (De la bombe)
I turned my whole spot to crucial, it's crucial, the way I left (it′s lit)
L'étage est comme un bas, mes nouvelles salopes sont les meilleures (Allons-y)
Upstairs is like a low, my new bitches be the best (let's go)
Je la regarde, et elle commence à se transformer en toi (Elle)
I′m lookin' at her, and her startin' to turn into you (her)
Maintenant tu essaies de me rendre fou, est-ce toi, est-ce elle ?
Now you startin′ to fuck up my mind, is it you, is it her?
Nous avons amené Booby Check dans les banlieues
We brought booby trap to the ′burbs
F29 est mon adresse, au cas où tu n'aurais pas entendu
F29 Is my address, in case you ain't heard
C'est inondé en haut, il y a une fuite
It′s floodin' upstairs, it′s a leak
Je ne le fais pas grincer, le faire gicler
I don't make it squeak, make it squirt
Je fais battre cette merde, bon appétit quand je me nourris
I make this shit beat, bon appétit when I feast
Je glisse et je glisse dans les rues, ça prend de la finesse
Slippin′ and slide through the streets, it takes a finesse
Surtout dans ce Jeep Cabriolet, le moteur fait un bruit chaotique
Especially in this Cabriolet Jeep, engine make it hard to creep
Elle laisse la porte ouverte, par la porte de côté, je rampe (Ooh, ooh)
Just leave the gate open, through the side door, I'ma creep (ooh, Ooh)
Es-tu prête ? Trop réelle, et les enfants en bas dorment-ils ?
Are you 'bout it? Too real, and are the kids downstairs asleep?
Et es-tu seule en haut ? Une minute de là
And are you upstairs by yourself? A minute from there
Y a-t-il de la place pour moi ? Bébé, dis-moi, dis-moi
Is there some room for me? Baby, do tell, do tell
Dis-moi, t'es toujours réveillée ? (réveillée)
Tell me, is you still up? (Up)
Il est cinq heures du matin et je suis bourré maintenant
It′s 5 a.m. and I′m drunk right now
Dis-moi, est-ce qu'on peut toujours baiser ? (Fais péter cette merde)
Tell me, can we still fuck? (Fuck that shit)
Je suis dans la zone, unique en son genre maintenant
One of one, I'm in the zone right now
Dis-moi, est-ce que je suis toujours... Mm
Tell me, am I still? Mmm
Je te dis juste comment je me sens maintenant
Tellin′ you just how I feel right now
Tu dis que c'est juste les drogues, et je sais
You said it's just the drugs and I know
Je sais, je sais, je sais, je sais, je sais, je sais
I know, I know, I know, I know, I know, I know
J'ai menti aussi, bien avant (Allons-y), avant
I lied too, way before (let′s go), before
Avant que je t'aie dans mes bras
Before I had you right inside my arms
Mais encore une fois, je peux être ivre
But then again, I could be drunk
