STARGAZING traducción al Portugués

Travis Scott

Traducir a

Bolando, bolando, bolando, me deixou vendo estrelas (Yeah)
Rollin′, rollin', rollin′, got me stargazing (yeah)
Dei um gole no Lean, tô me sentindo como em Barre Baby (está aceso)
Sippin' on purp, feelin' like the Barre Baby (it′s lit)
Sempre que eu estou triste, isso me deixou louco (Yah)
Whatever I downed, it got me goin′ crazy (down)
Psicodélicos me deixam louco (certo)
Psychedelics got me goin' crazy (alright)
Andava quente como o inferno na chapadeira (Yeah, Yeah)
I was hot as hell out in the heat (yeah, yeah)
E então essa tempestade veio para salvar minha vida
And then this storm came in to save my life
Olhando pro céu, de joelhos (Straight Up)
Look up to the sky, down on my knees (straight up)
Do nada, você veio aqui para passar a noite, à noite (Woo, yeah)
Out of nowhere, you came in to save the night (in the nighttime, whoo, yeah)

To drogado, drogado, drogado, já estou vendo estrelas (drogado)
Rollin′, rollin', rollin′, got me stargazin' (roll)
Psicodélicos me deixam na melhor viajem (oh não)
Psychedelics got me goin′ crazy (oh no)
As mina tão dominando a parada (yeah)
Niggas femalin', they excellin' (yeah, yeah)
Eles são inteligentes? (O que você está dizendo?)
Are they intellin′? (What you tellin′?)
Nós vencemos, lá no topo com a Ellen, uh (com um fuzil)
We propellin', up top with Ellen, uh (with the choppers)
A maré do verdinho espanta esses comédias
Kill the jealous with propane repellent
Me deixa animadão (está aceso)
Got me goin′ crazy (it's lit)

Em turnê, vamos dizer pra eles que trouxemos o nosso bonde (Gangue)
On tour, we′ll tell 'em, we brought the section (gang)
Eles continuam ligando, a parada tá rolando
They keep on calling up, it′s getting hectic (brrt)
Como nós projetamos
Like we projected
Cortamos nossa relação com os traficantes (me deixa animadão)
So we cut the plug, he's interjected (got me goin' crazy)

Rolando, rolando, rolando, me pegou olhando para as estrelas (sim)
Rollin′, rollin′, rollin', got me stargazin′ (yeah)
Dei um gole no Lean, tô me sentindo como em Barre Baby (está aceso)
Sippin' on purp, feelin′ like the Barre Baby (it's lit)
Sempre que eu estou triste, isso me deixou louco (Yah)
Whatever I downed, it got me goin′ crazy (down)
Psicodélicos me deixam louco (certo)
Psychedelics got me goin' crazy (alright)
Andava quente como o inferno na chapadeira (Yeah, Yeah)
I was hot as hell out in the heat (yeah, yeah)
E então essa tempestade veio para salvar minha vida
And then this storm came in to save my life
Olhando pro céu, de joelhos (Straight Up)
Look up to the sky, down on my knees (straight up)
Saindo do nada, você apareceu pra salvar a noite
Out of nowhere, you came in to save the night
No meio da noite (Woo, Yeah)
In the nighttime (whoo, yeah)

Me deixa louco
Got me goin' crazy

Ok, eu fiquei acordado pro alguns dias, nao tenho para isso deitar
Okay, I been up for some days, I ain′t got time to lay
So para abafar todos esses, tentei todos os tipos de coisas
Just to drown out all these thoughts, I tried all kind of things
Se eu te falar sobre meu passado, você ficará traumatizado
If I take you to my past you will be traumatized
Tenho mil crianças do lado de fora que estão tentando ganhar vida
Got a thousand kids outside that′s tryna come alive
'99, levou AstroWorld, teve que mudar
'99, took AstroWorld, it had to relocate
Disse aos garotos que o traria de volta, era um selo de fé
Told the dawgs I′d bring it back, it was a seal of faith
Antes sem notas de carro, menina, ela jogou o guia turístico
Before no car notes, baby girl, she played the tourist guide
Tenho as chaves em minha cidade, agora ela sabe onde ir
Got the keys into my city, now she know the rides

Tenho dinheiro novo, novos problemas, e novos inimigos
Got new money, got new problems, got new enemies
Quando você chegar ao topo terá todas as comodidades
When you make it to the top, it's the amenities
Embalando a Toyota como se eu estivesse no campeonato
Packing out Toyota like I′m in the league
E se não ouver lesões não é um bate cabeça
And it ain't a mosh pit if ain′t no injuries
Eu peguei eles mergulhando de nariz (tudo bem, tudo bem, tudo bem)
I got 'em stage divin' out the nosebleeds (alright, alright, alright)
E ela bateu aquele açúcar melado até o nariz sangrar (Tudo bem, tudo bem, tudo bem)
And she hit that booger, sugar ′til her nose bleed (alright, alright, alright)
Pule essa merda para sempre, ela já está ajoelhada
Bounce that shit forever, she on both knees
Ela tem falando sobre isso sempre, tem uma semana inteira (Tudo bem, tudo bem, tudo bem)
She was talkin′ 'bout forever, got a whole week (alright, alright, alright)

Além disso, ela sabe que minha mina é um troféu
Plus she know my baby mama is a trophy
Ela está vomitando toda a bebida, parece que ambos sangrando
She be throwing up them B′s, feel like we both bleed
Ela deixa meu pau pulando, me sinto como se fosse o Moby
She keep my dick jumping up, feel like I'm Moby
Estou de um jeito tão bom por essa carne, me sinto como Kobe, yeah
I′m way too gold for this beef, feel like I'm Kobe, yeah
Isso aqui é astronômico
This right here is astronomical
Eu vejo que você seguiu meus passos, me sinto responsável
I see you picked up all my ways, I feel responsible
Eles tão tentando dizer todos os meus problemas, é impossível
They tryna say that all my problems is improbable
Eles continuam enchendo a minha paciência , eu sou diabólico
They keep itching at my spirit, I′m diabolical
Você me entende?
Ya feel me?

Desarrollado por musixmatch