Traducir a
J'ai un vol pour toi, chérie (c'est le TR1)
Tengo para vos un vuelo, baby (es el TR1)
Un voyage à travers mes expressions de première classe (wow)
Un viaje por mis frases en primera clase (wow)
Mai, viens ici, faisons la paix
Mai, vení para acá, vamo a hacer las paces
Échappons-nous, ouais
Vamos a escaparnos, yeah
La vie est belle à chaque fois que tu apparais.
La vida es linda cada vez que aparecés
Tu ne ressembles à aucun d'eux.
A ninguna de esas parecés
Maman, je te donnerais mes yeux juste une fois pour que tu puisses voir à quoi tu ressembles.
Mami, te daría mis ojos una vez para que veas cómo te ves
Et offrez-moi une visite guidée sans interruption et en première classe de votre monde
Y me des una vuelta por tu mundo sin escala, first class
Je te trouverai où que tu sois, sans souci.
Voy a buscarte a donde estés, sin estrés
Je suis arrivé en fumant un joint, en écoutant du jazz, et toi ?
Llegué fumando un blunt, escuchando jazz, ¿dónde estás?
Pour ma guerre, à ce stade, vous êtes La Paz
Pa mi guerra, a estas alturas sos La Paz
Vous en voulez plus ? Je vous facturerai une commission sans intérêt.
¿Querés más?, vo′a cobrarte comisión sin interés
La ville nous illumine, deux baisers pour changer le temps pour toi
La ciudad nos ilumina, dos besos para que te cambie el clima
Je vais vous faire visiter l'Argentine
Te vo'a dar una vuelta en Argentina
Les rues où le temps s'arrête
Las calles donde el tiempo no camina
Ici, ce n'est pas l'horloge qui détermine quand la nuit se termine.
Por acá el reloj no determina si la noche se termina
Il me demande d'économiser davantage pour lui.
Me pide más para que le guarde
Une personne impolie comme Lauryn
Una maleducada como Lauryn
Il erre dans la ville jusqu'à l'après-midi.
Anda dando vueltas en la city hasta la tarde
Faire aboyer tous les chiens
Haciendo que todos los perros ladren
Il me demande d'économiser davantage pour lui.
Me pide más pa que le guarde
Une personne impolie comme Lauryn
Una maleducada como Lauryn
Il erre dans la ville jusqu'à l'après-midi.
Anda dando vueltas en la city hasta la tarde
Faire tous les chiens...
Haciendo que todos los perros...
J'ai un vol pour toi, bébé
Tengo para vos un vuelo, baby
Un voyage à travers mes expressions de première classe
Un viaje por mis frases en primera clase
Mai, viens ici, faisons la paix
Mai, vení para acá, vamo a hacer las paces
Évadons-nous
Vamos a escaparnos
Et j'ai un vol pour toi, bébé
Y tengo para vos un vuelo, baby
Un voyage à travers mes expressions de première classe
Un viaje por mis frases en primera clase
Mai, viens ici, faisons la paix (ouais)
Mai, vení para acá, vamo a hacer las paces (yeah)
Échappons-nous, ouais
Vamos a escaparnos, yeah
C'est TR1, mai, ja, ja
Es el TR1, mai, ja, ja
Dés, ouais, ouais
Dice, ja, yeah
Mon premier baiser, mon premier amour
Mi primer beso, mi primer amor
Je me souviens de ce que nous étions quand nous étions enfants à l'école.
Me acuerdo de lo que éramos de wachos en la escuela
Alors que le soleil nous attend dehors
Mientra′ afuera nos espera el sol
Allumer un palmier pour vivre dans la constellation
Prender una palmera pa vivir en la constelación
Avoir une corrélation avec le fait de ne pas exécuter l'action
Tener correlación de no correr la acción
Ma relation à l'espace est lente, pour que tu puisses y insuffler de la passion.
Mi relación de espacio va despacio para que des pasión
J'ai fini le roman sur le fait d'avoir raison, ha
Me pasé la novela de tener razón, ja
Donnez-moi un instant, s'il vous plaît.
Dame un momento, por favor
Et dix points pour cette folle qui me fait parler d'amour
Y diez puntos pa esta loca que me pone a hablar de amor
Je ne comprends pas, ça me rend fou, mais qui ne le serait pas ?
Yo no lo entiendo, esto me vuelve loco pero a quién no
Elle est folle elle aussi, mais ce n'est pas grave si vous regardez.
Ella, loca también, pero está bien si lo estás viendo
Et moi, qui guéris ce que je ne connais plus, je ne sais pas ce que nous devenons.
Y yo que sano lo que ya no sé, no sé qué estamos siendo
Je connais la jalousie, mais je ne la ressens pas.
Los celos me lo sé y no se los siento
Il me demande d'économiser davantage pour lui.
Me pide más pa que le guarde
Une personne impolie, genre, chut !
Una maleducada como, ¡shh!
S'il me voit, il me demandera de lui acheter deux tacos ; ça va lui coûter cher.
Si me ve me pide un par de tacos para comprar, va a costarle
Je porte une capuche pour que mon père ne me voie pas.
Si yo ando encapuchado pa que no me vea el padre
J'ai un vol pour toi, bébé
Tengo para vos un vuelo, baby
Un voyage à travers mes expressions de première classe
Un viaje por mis frases en primera clase
Mai, viens ici, faisons la paix
Mai, vení para acá, vamo a hacer las paces
Évadons-nous
Vamos a escaparnos
Et j'ai un vol pour toi, bébé
Y tengo para vos un vuelo, baby
Un voyage à travers mes expressions de première classe
Un viaje por mis frases en primera clase
Mai, viens ici, faisons la paix
Mai, vení para acá, vamo a hacer las paces
Échappons-nous, ouais
Vamos a escaparnos, yeah
