Solo por vos traducción al Inglés

Trueno

Traducir a

I go down at night when the sun goes down
Bajo por la noche cuando cae el sol
Looking for the moon just for you, baby
Buscando la luna solo por vos, baby
(I draw strength from nothing and stain it with blood)
Saco fuerza de la nada y los mancho de blood
Just for you, baby
Solo por vos, baby
Ouh (yeh, ah), I leave my entire soul only for you (it's TR1, mai, ay, ha)
Oh, te dejo mi alma entera only for you (es el TR1, ma, ay, ja)
(I draw strength from nothing and stain it with blood)
Saco fuerza de la nada y los mancho de blood

And I was prepared to live life just once
Y yo que estaba preparado pa vivir la vida solo de una vez
When in reality I was searching, searching for you
Cuando en realidad estaba buscando, buscándote
I'm not good at showing you what I feel, I already know
No soy bueno pa mostrarte lo que siento, ya lo sé
But I know that my Buenos Aires transmit Santa Fe to you
Pero sé que mis Buenos Aires te transmiten Santa Fe

Mamichula, for you I become good, I become bad
Mamichula, por vos me hago bueno, me hago malo
For you I lose, for you I win, mommy, that's where we're at
Por vos pierdo, por vos gano, mami, en esa estamos
I wish you understood that you are the only and first
Ojalá entendieras que sos la única y primera
So come whatever you want, the outside is made of wood, mai
Así que vengan los que quieran, los de afuera son de palo, ma

I know that sometimes you must think that I don't think about you
Sé que a veces debes pensar que no te pienso
While I plan to erase your insecurity with a kiss
Mientras planeo borrarte la inseguridad a los besos
I ask the moon if you're okay when I'm not there
A la luna le pregunto si estás bien cuando no estoy
While from here I'm counting the days like a (prisoner)
Mientras que desde acá estoy contando los días como un (preso)

And back I'm in the same house, in the same neighborhood (oh)
Y de vuelta estoy en la misma casa, en el mismo barrio
Prowling at night like a lonely dog
Merodeando por la noche, como un perro solitario
I walked aimlessly and ended up in your life
Caminaba sin rumbo y terminé en tu vida
Colliding with your eyes and landing on your lip (oh)
Chocándome con tus ojos y aterrizando en tus labios

I go down at night when the sun goes down
Bajo por la noche cuando cae el sol
Looking for the moon just for you, baby
Buscando la luna solo por vos, baby
(I draw strength from nothing and stain it with blood)
Saco fuerza de la nada y los mancho de blood
Just for you, baby
Solo por vos, baby
Ouh, dejo mi alma entera only for you (only for you)
Oh, te dejo mi alma entera only for you (only for you)
(I draw strength from nothing and stain it with blood)
Saco fuerza de la nada y los mancho de blood

I have your clothes saved with your smell
Tengo guardada ropa tuya con tu olor
What makes me recover the faith I have in love
Que me hacen recuperar la fe que tengo en el amor
Mateo and Trueno fight to see who can do you better
Mateo y Trueno se pelean pa ver quién te hace mejor
If the gossips say: "they are doing you a favor"
Si las malas lenguas dicen: "te están haciendo un favor"

Ma' the neighborhood knows me, ma', I'm a good guy
Ma, el barrio me conoce, ma, yo soy un turro bueno
Willing to leave the blood just for you and my mother
Dispuesto a dejar la sangre solo por vos y mi mamá
I receive the bullets they throw at you with my chest
Las balas que te tiren las recibo con el pecho
I leave life one night to see you in the morning
Dejo la vida una noche para verte a la mañana, yeah

Yeah, ha, it's hard for me to give details, to write a letter'
Ja, me cuesta mucho dar detalles, escribir cartas
I did my best to dedicate a 'sentence' to you (ah)
Hice lo mejor que pude para dedicarte unas frases
And although you always ask me for more and it seems impossible
Y aunque siempre me pidas más y se me haga imposible
You will always have a soldier, no matter what happens.
Siempre vas a tener un soldado, pase lo que pase

(Whatever happens)
(Pase lo que pase)
(Whatever happens)
(Pase lo que pase)

I go down at night when the sun goes down
Bajo por la noche cuando cae el sol
Looking for the moon just for you, baby
Buscando la luna solo por vos, baby
(I draw strength from nothing and stain it with blood)
Saco fuerza de la nada y los mancho de blood
Just for you, baby
Solo por vos, baby
Ouh, dejo mi alma entera only for you (only for you)
Oh, te dejo mi alma entera only for you (only for you)
(I draw strength from nothing and stain it with blood)
Saco fuerza de la nada y los mancho de blood

I go down at night when the sun goes down
Bajo por la noche cuando cae el sol
Looking for the moon just for you, baby
Buscando la luna solo por vos, baby
(I draw strength from nothing and stain it with blood)
Saco fuerza de la nada y los mancho de blood
Just for you, baby
Solo por vos, baby
Ouh, dejo mi alma entera only for you (only for you)
Oh, te dejo mi alma entera only for you (only for you)
I draw strength from nothing and stain it with blood, baby
Saco fuerza de la nada y los mancho de blood, baby

You were always a point apart among so many people
Siempre fuiste un punto aparte entre tanta gente
I am always so ignorant, but transparent
Yo siempre tan ignorante, pero transparente
Looking to have breakfast like hot cakes
Buscando desayunarte como pan caliente
Turning your moments into "forever"
Convirtiendo tus instantes en un "para siempre"

Desarrollado por musixmatch