Holding on to You traducción al Francés

twenty one pilots

Traducir a

Je prends les commandes de mon corps, je contrôle de nouveau, je ne suis plus sur le siège passager
I′m taking over my body, back in control, no more shotty
Je parie qu'une grande partie de moi a été perdue, des 'T' sans la ligne et des 'i' sans les points
I bet a lot of me was lost, "T"'s uncrossed and "I"′s undotted
Je me suis beaucoup débattu et on dirait qu'il ne me reste plus que de la chair
I fought it a lot and it seems a lot like flesh is all I got
plus maintenant, chair hors de la porte, hop
Not anymore, flesh out the door, swat
J'ai dû oublier, tu ne peux pas me faire confiance
I must've forgot, you can't trust me
Je suis ouvert pendant un moment et ferme quand tu le montres
I′m open a moment and close when you show it
Avant que tu ne t'en rendes compte, je suis perdu dans l'océan
Before you know it I′m lost at sea
Et maintenant que j'écris et que j'y pense
And now that I write and think about it
Et que l'histoire se dévoile
And the story unfolds
Tu devrais prendre ma vie, tu devrais prendre mon âme
You should take my life, you should take my soul

Tu entoures tous mes environs
You are surrounding all my surroundings
Des bruits qui descendent le long de la chaine de montage du côté gauche de mon cerveau
Sounding down the mountain range of my left-side brain
Tu entoures tous mes environs
You are surrounding all my surroundings
Tournant le kaléidsocope derrière mes deux yeux
Twisting the kaleidoscope behind both of my eyes

Et je m'accrocherai à toi
And I'll be holding on to you
Et je m'accrocherai à toi
And I′ll be holding on to you

Souviens-toi du moment où tu te souviens exactement où tu vas
Remember the moment you know exactly where you're going
Parce que le moment d'après, avant que tu t'en rendes compte
′Cause the next moment, before you know it
Le temps ralenti et il gèle, immobile
Time is slowing and it's frozen still
Et le rebord de la fenêtre est très attirant, pas vrai?
And the window sill looks really nice, right?
Tu réfléchis deux fois à ta vie, ça doit probablement arriver la nuit, non ?
You think twice about your life, it probably happens at night, right?
Combat-le, prend la douleur, enflamme la
Fight it, take the pain, ignite it
Fait un noeud autour de ton esprit assez lâche pour pouvoir respirer et attache-le
Tie a noose around your mind, loose enough to breathe fine and tie it
À un arbre, dit-lui "Tu m'appartiens
To a tree, tell it, "You belong to me
Ceci n'est pas un noeud, c'est une laisse
This ain′t a noose, this is a leash
Et j'ai des nouvelles pour toi, tu dois m'obéir"
And I have news for you, you must obey me"

Tu entoures tous mes environs
You are surrounding all my surroundings
Des bruits qui descendent le long de la chaine de montage du côté gauche de mon cerveau
Sounding down the mountain range of my left-side brain
Tu entoures tous mes environs
You are surrounding all my surroundings
Tournant le kaléidsocope derrière mes deux yeux
Twisting the kaleidoscope behind both of my eyes

Divertis ma foi
Entertain my faith
Divertis ma foi
Entertain my faith
Divertis ma foi
Entertain my faith
Divertis ma foi
Entertain my faith
Divertis ma foi
Entertain my faith
Divertis ma foi
Entertain my faith
Divertis ma foi
Entertain my faith
Divertis ma foi
Entertain my faith
Divertis ma foi
Entertain my faith
Divertis ma foi
Entertain my faith

Plie toi, chavire avec
Lean with it, rock with it
Quand va-t-on arrêter avec ça
When we gonna stop with it?
Des paroles qui ne veulent rien dire, on a été béni par la pensée
Lyrics that mean nothing, we were gifted with thought
Il est temps de bouger nos pieds à un battement personnel
Is it time to move our feet to an introspective beat?
Ce ne sont pas les haut-parleurs qui font vibrer les cœurs
It ain't the speakers that bump hearts
Ce sont nos cœurs qui battent le rythme
It's our hearts that make the beat

Plie toi, chavire avec
Lean with it, rock with it
Quand va-t-on arrêter avec ça
When we gonna stop with it?
Des paroles qui ne veulent rien dire, on a été béni par la pensée
Lyrics that mean nothing, we were gifted with thought
Il est temps de bouger nos pieds à un battement personnel
Is it time to move our feet to an introspective beat?
Ce ne sont pas les haut-parleurs qui font vibrer les cœurs
It ain′t the speakers that bump hearts
Ce sont nos cœurs qui battent le rythme
It′s our hearts that make the beat

Plie toi, chavire avec
Lean with it, rock with it
Quand va-t-on arrêter avec ça
When we gonna stop with it?
Des paroles qui ne veulent rien dire, on a été béni par la pensée
Lyrics that mean nothing, we were gifted with thought
Il est temps de bouger nos pieds à un battement personnel
Is it time to move our feet to an introspective beat?
Ce ne sont pas les haut-parleurs qui font vibrer les cœurs
It ain't the speakers that bump hearts
Ce sont nos cœurs qui battent le rythme
It′s our hearts that make the beat

Plie toi, chavire avec
Lean with it, rock with it
Quand va-t-on arrêter avec ça
When we gonna stop with it?
Des paroles qui ne veulent rien dire, on a été béni par la pensée
Lyrics that mean nothing, we were gifted with thought
Il est temps de bouger nos pieds à un battement personnel
Is it time to move our feet to an introspective beat?
Ce ne sont pas les haut-parleurs qui font vibrer les cœurs
It ain't the speakers that bump hearts
Ce sont nos cœurs qui battent le rythme
It′s our hearts that make the beat

(Et je m'accrocherai à toi) Et je m'accrocherai à toi
(And I'll be holding on to you) And I′ll be holding on to you
(Et je m'accrocherai à toi) Et je m'accrocherai à toi
(And I'll be holding on to you) And I'll be holding on to you
(Et je m'accrocherai à toi) Et je m'accrocherai à toi
(And I′ll be holding on to you) And I′ll be holding on to you
(Et je m'accrocherai à toi) Et je m'accrocherai à toi
(And I'll be holding on to you) And I′ll be holding on to you

Desarrollado por musixmatch