Traducir a
Temprano en la mañana cuando sale el sol
Early in the morning when the sun does rise
Acostado en la cama con los ojos inyectados en sangre
Laying in the bed with blood shot eyes
A última hora de la tarde, cuando el sol se pone
Late in the evening when the sun sinks low
Ya es hora de que mi gallo cante.
That′s about time my rooster crows
Tengo mujeres arriba y abajo de este arroyo.
I've got women up and down this creek
Manera de mantenerme en marcha y con el motor limpio.
Way to keep me going and my engine clean
Me dejas exhausto, pero no me preocupo
Run me ragged, but I don′t fret
Porque no ha habido nadie que me detenga todavía
'Cause there ain't been one slow me down just yet
Hazme beber ese licor ilegal
Get me drinking that moonshine
Consígueme algo más alto que una factura de supermercado
Get me higher than a grocery bill
Lleva mis problemas al muro alto.
Take my troubles to the high wall
Tíralos al río y sacia tu sed.
Throw them in the river and get your fill
Hemos estado olfateando esa cocaína
We′ve been sniffing that cocaine
No hay nada mejor cuando el viento corta frío
Ain′t nothing better when the wind cuts cold
Señor, es una vida muy dura
Lord, it's a mighty hard living
Pero una maldita buena sensación de correr estos caminos
But a damn good feeling to run these roads
Tengo gente tratando de decirme "Rojo
I got people trying to tell me Red
Sigue viviendo y terminarás muerto
Keep this living and you wind up dead
Echa tus problemas sobre el Señor de señores
Cast your troubles on the Lord of lords
Terminar acostado en el tablero de refrigeración"
Wind up lying on the cooling board
Pero tengo amigos en White House Road
But I got buddies up at white house road
Y me mantienen pavoneando cuando mis pies cuelgan bajos
They keep me strutting when my feet hang low
El whisky Rotgut aliviará mi dolor.
Rotgut whiskey gonna ease my pain
Y toda esta carrera me mantendrá cuerdo
And all this running is gonna keep me sane
Hazme beber ese licor ilegal
Get me drinking that moonshine
Consígueme algo más alto que una factura de supermercado
Get me higher than a grocery bill
Lleva mis problemas al muro alto.
Take my troubles to the high wall
Tíralos al río y sacia tu sed.
Throw them in the river and get your fill
Hemos estado olfateando esa cocaína
We′ve been sniffing that cocaine
No hay nada mejor cuando el viento corta frío
Ain't nothing better when the wind cuts cold
Señor, es una vida muy dura
Lord, it′s a mighty hard living
Pero una maldita buena sensación de correr estos caminos
But a damn good feeling to run these roads
Es una maldita buena sensación de correr estos caminos
It's a damn good feeling to run these roads
Cuando me recuestas en la arcilla fría y dura
When you lay me in the cold hard clay
¿No cantarás esos himnos mientras toca el banjo?
Won′t you sing them hymns while the banjo plays?
Puedes decirles, señoras, que no deben fruncir el ceño
We could tell them ladies that they ought not frown
Porque nunca ha habido nada que me detenga
'Cause there ain't been nothing ever held me down
Hombre de ley, mujer o una tumba poco profunda
Law man, women or a shallow grave
El mismo viejo blues, solo un día diferente
Same old blues, just a different day
Hazme beber ese licor ilegal
Get me drinking that moonshine
Consígueme algo más alto que una factura de supermercado
Get me higher than a grocery bill
Lleva mis problemas al muro alto.
Take my troubles to the high wall
Tíralos al río y sacia tu sed.
Throw them in the river and get your fill
Hemos estado olfateando esa cocaína
We′ve been sniffing that cocaine
No hay nada mejor cuando el viento corta frío
Ain′t nothing better when the wind cuts cold
Señor, es una vida muy dura
Lord, it's a mighty hard living
Pero una maldita buena sensación de correr estos caminos
But a damn good feeling to run these roads
Es una maldita buena sensación de correr estos caminos
It′s a damn good feeling to run these roads
Es una maldita buena sensación de correr estos caminos
It's a damn good feeling to run these roads
