Traducir a
Tenía 16 cuando chocamos miradas
I was 16 when we first laid eyes
Pequeño tonto flacucho, sí, yo era ese chico
Scrawny little fucker yeah I was that guy
Viniste para el fin de semana
And you was down for the weekend
Me apetecía saludarte
I was down for the greeting
Tus ojos son del mismo color que la mierda que Jasper fumaba
And your eyes the same color shit that jasper be chiefing
Un par de pecas en tu nariz, rosas te hicieron sonrojar
Couple freckles on ya noses, roses made you blush
Como un caballero yo estaba haciendo que no quería follar
Gentleman I was like I wasn′t tryna fuck
Pero era mi primera cita oficial entonces estaba estancado
But it was my first offical date so I was stuck like
Había pasado nuestro toque de queda, y estábamos en el Grove
It was past curfew, and we was at the grove
Y estaba lloviendo, y tenía que estar en casa
And it was raining, and I had to be home
Y tu tomaste mi mando, hablando de volver a casa a salvo
And then you grabbed my hand, talking about trying to get home safe
todo lo que recuerdo, era tu maldita cara, tu cara
All I remember, was your motherfucking face, your face
Juego con tu pelo
I play in your hair
y tú frotas mis orejas
As you rub on my ears
Luego nos miramos de una manera incómoda hasta que nuestros labios chocaron
Then we awkwardly stare until our lips locked
Entonces nos vimos raramente a los ojos, porque nuestra labios chocaron
Then we awkwardly stared because our lips locked
Ahora es un momento incómodo porque nuestros labios chocaron
Now it's awkward in here because our lips locked
se siente como si estuviese flotando
Feels like i′m floating in air
¿Puedes creer que esta apuesta se haya convertido en una realidad cuando nuestros labios chocaron?
Can't you believe that this dare turned into a reality when our lips locked
Amigo, esto se siente como un sueño porque nuestros labios chocaron
Man this feels like a dream because our lips locked
Tú oficialmente pusiste mis sentimientos dentro de una bolsa Ziplock
You officially put my feelings inside a ziplock bag
Tienes a un negro enamorado, en cualquier momento que tomo tu mano
You gotta a nigga sprung, whenever I'm holding your hand
Y hacemos contacto visual, me siento como si fuera El Hombre
And making eye can-tact I feel like the damn man
Por qué a pesar de que lo soy y que me aplauden
Cause even though I am and get round of applauses
Estoy inseguro entonces empiezo a pensar que no voy a tener oportunidad
I′m insecure then I start to think that I do not stand chance
Pero, por momentos, deseo que pudiera ser dueño de ellos o perderlos o clonarlos
But, moments, wish that I could own em or lease it or clone it
Porque sostener tus dedos es oro
Because holding your fingertips is golden.
Te jodido amo, ahora trata a mis palmas como una bola de boliche y
I fucking love you, now treat my palms like a bowling ball &
apriétalas y aférrate a ellas
Grip and keep holding on
Chica?
Girl?
Juego con tu pelo
I play in your hair
y tú frotas mis orejas
As you rub on my ears
Luego nos miramos de una manera incómoda hasta que nuestros labios chocaron
Then we awkwardly stare until our lips locked
Entonces nos vimos raramente a los ojos, porque nuestra labios chocaron
Then we awkwardly stared because our lips locked
Ahora es un momento incómodo porque nuestros labios chocaron
Now it′s awkward in here because our lips locked
se siente como si estuviese flotando
Feels like i'm floating in air
¿Puedes creer que esta apuesta se haya convertido en una realidad cuando nuestros labios chocaron?
Can′t you believe that this dare turned into a reality when our lips locked
Amigo, esto se siente como un sueño porque nuestros labios chocaron
Man this feels like a dream because our lips locked
Tú oficialmente pusiste mis sentimientos dentro de una bolsa Ziplock
You officially put my feelings inside a ziplock bag
Tienes a un negro enamorado
You got a nigga sprung
Espera, no pienses que esto vaya a funcionar
Wait, don't think this is going to work
Las cosas se complicaron y un par de sentimientos salieron heridos
Things got complicated and a couple feelings got hurt
Yo no te he hablado en unos días
I haven′t talked to you in a couple of days,
Me sentí muy cómodo y empecé a pensar que éramos realmente una pareja
I got too comfortable and started to think we were really a couple
Pero oye por lo menos había tiempo dedicado
But hey at least it was time spent.
Para cuando escuches esto ya no sabrás lo que estas rimas significan
But by the time you will hear this you will know what these rhymes meant
Pero cuando te des cuenta de que es incomodo, tu nombre sigue siendo mi contraseña
But when you realize its awkward your names still my password
Así siempre te recuerdo, maldición
So I'm always fuckin′ reminded
Tu eres mi novia. Tu eres mi chica (Te guste o no te guste!)
You're my Girlfriend. you're my Girl (Whether you like it or not!)
Tu eres mi chica. Tu eres mi novia. Tu eres mi novia
You′re my girl. you′re my girlfriend, you're my Girl Girlfriend
Eres mi chica, eres mi novia, tu eres mi chica (Mierda, sé que eres mi)
You′re my girl, you're my girlfriend, you′re my Girl (Shit I know that you're my)
Tu eres mi chica, tu eres mi novia, tu eres mi novia
You′re my girl, you're my girlfriend, you're my girlfriend
Tu eres mi chica. oooo
You′re my girl. oooo
Tu eres mi, tu eres mi chica
You′re my, you're my Girl
Ooooo novia... novia
Ooooo girlfriend... girlfriend.
Tu eres mi novia tu eres mi chica novia tu eres chica
You′re my girlfriend you're my girl girlfriend you′re my Girl
Tú eres mi novia
You're my girlfriend
