Traducir a
Oh, j'ai pas besoin du métronome, mec.
Oh, I don′t need the metronome, bro
(Chance)
(Aye)
Candy rencontre la canne
Candy meet the cane
Quand tu veux être, ah
When you wanna be, ah
Quand tu auras mangé tout le fromage du magasin
When you eat all the cheese in the store
Dans le magasin, dans le magasin, dans le magasin, ouais, ouais, ouais
In the store, in the store, in the store, yeah, yeah, yeah
Bien
Alright
(C'est cette fille)
(It's this girl)
Elle habite juste à côté, du magasin où je traîne.
She lives next door, to the store that I loiter at
On se parle tous les soirs, elle pleure dans mes bras à cause de son copain
We talk every night, she cry to me about her guy
Et si on s'envoie des textos, je m'énerve quand je n'ai pas de réponse (c'est cette fille).
And if we text, I get pissed when I get no reply (it′s this girl)
Je sais qu'elle est la clé de l'amour
I know that she's the key to love
C'est à elle que je pense quand je tabasse Richard.
She is who I'm thinking of when I am beating Richard up
Pour les images mentales, son visage
To mental images, her face look
Le plus près que j'aie été d'elle, c'est quand je lui envoyais des messages sur Facebook (cette fille).
The closest that I got was when I′m poking her on Facebook (this girl)
Les conversations vidéo sont tellement excitantes
Video chats are so exciting
Parce que c'est comme si elle m'invitait dans son monde plein d'intimité
′Cause it's like she is inviting me to her world full of privacy
Je suis tout excité, je crois qu'elle me plaît.
I′m getting gassed up, I think she's liking me
Elle est naïve, et j'ai juste envie de la prendre comme une pirate (fille).
She′s gullible, and I just wanna take it like a pirate (girl)
Je la vois en classe
I see her in class
Pas vraiment deux portes plus loin, mais chaque fois que je passe devant
Not really two doors down, but in anytime that I pass
Pour uriner dans une cabine, je nous imagine dans le couloir.
To take a piss in a stall, I picture us in the hall
Nos lèvres se sont collées contre le mur, sa main agrippant ma bite
Locking lips on the wall, her hand grabbing my dick
Ma main gauche sur ses seins, oh, ça me fait bander
My left hand on her tits, oh, my shit's getting hard
En pensant à sortir avec cette garce
From thoughts of dating this bitch
(C'est cette fille)
(It′s this girl)
Son nom est mon mot de passe
Her name is my password
(Cette fille)
(This girl)
Tous mes gars ont leurs meufs et tout.
All my niggas got they bitches and stuff
Mais toutes les salopes avec qui ils baisent sont connues comme des salopes et des putes.
But all the bitches they fuck, are known as bitches and sluts
Mais elle est spéciale, je sais que pour vous, je peux paraître un peu rude.
But she's special, I know to y'all I come off as rough
Mais je suis la plus gentille avec elle, et je veux juste être d'accord.
But I′m the nicest to her, and I just want to concur
Un proche, je veux des rendez-vous ringards au cinéma
A relation, I want the cheesy dates at the movies
Et des promenades stupides sur la plage, et partager des pailles dans un verre
And stupid walks on the beach, and sharing straws in a cup
Je n'avais jamais connu ça, alors quand on s'est tenus la main en rentrant à la maison, c'était différent. Je n'avais jamais vécu ça, alors quand on est rentrés main dans la main, c'était vraiment spécial.
I never had that, so when we holding hands walking home
Je passe outre le fait qu'elle couche avec des mecs que je déteste, mais (cette fille)
I look past that, the fact that she′s fucking guys that I hate, but (this girl)
Tout se présente bien, coupez, copiez
Things are looking great, cut, copy
La dernière fois que nous avons parlé, elle a dit que sa relation était tumultueuse (action)
Last time we talk, she said that her relationship was rocky (action)
Maintenant que M. Pédé est parti, plus personne ne peut m'arrêter.
Now that Mr. Fag is gone, there's no one that can stop me
En la séduisant, j'ai eu ces billets pour le Roxy
From bagging her, I got these tickets to the Roxy
Le lendemain, le métro me ramène chez moi.
Next day metro′s taking me home
Je la vois dans un coin de Wendy's, mais elle n'est pas seule
I see her in a cut at Wendy's, but she′s not alone
C'est qui ce type ? Attends, pourquoi il s'apprête à l'embrasser ?
Who's that guy? Wait, why the fuck he ′bout to kiss her?
Finalement, elle est retournée avec son mec (putain)
Come to find out, she got back with her nigga (damn)
Condamner
Damn
Putain
Fuck
(C'est cette fille)
(It's this girl)
Encore une, ce n'est pas la première fois
Another one, it's not the first time
(C'est cette fille)
(It′s this girl)
Elle est tellement jolie, tant pis pour l'apitoiement sur moi-même, je me sens tellement mal
She′s so pretty, fuck self-pity, I feel so shitty
J'ai envie de lui envoyer un texto, folle de jalousie.
I wanna text her in a jealous rage
Mais si elle répond, je sourirai, je le sais.
But if she reply to say anything, I'ma smile I know
Que faire de moi, rester enfermée dans ma chambre pendant quelques jours ?
What do I do with myself, sit in my room for some days
Jouer à la Xbox avec des piles de chaussettes mouillées ? Hors de question !
Play Xbox with piles full of wet socks? Fuck that (girl)
Mon pote m'a demandé : Ace, qu'est-il arrivé à untel ?
My nigga ask, "Ace, what happened to such and such?"
Je pourrais la salir, et ensuite lui dire que j'ai probablement baisé
I could slander her name, and then tell him I probably fucked
Ou alors je pourrais lui dire la vérité, et simplement dire qu'elle ne me ressemble pas beaucoup.
Or I could tell him the truth, and just say she ain′t like me much
Mais au lieu de cela, je mens et je dis qu'elle a déménagé au Nebraska.
But instead I lie, and say she moved to Nebraska
(C'est cette fille)
It's this girl
Mais elle n'est pas à moi
But she′s not mine
