Traducir a
Sempre, Sempre, Sempre use uma camisinha
Always, always, always wear a condom
Não confie-
Don′t trust-
Ei, Jane, nós recebemos a noticia e eu não sei o que fazer
hey jane, we got the news and ain't know what to do
Eu não estava em pânico, Eu estava confortando' você
i didn′t panic i was comforting you
Continuo em choque, mas nossa, a resposta tardia, isso é realmente verdade?
still in shock, but damn, delayed response, is this really true?
Se tinha que acontecer comigo, tenho sorte de que foi você
if this was bound to happen to me, i'm lucky it's you
Ei, Jane, seu cabelo longo e suas pernas longas
hey jane ya hair long and ya legs long
E nós podemos juntos relacionar ao fato que nossos pais sumiram
and we can both relate to the fact that our dads gone,
Junção de boas qualidades em você, você pode passar adiante
couple good qualities on you we could pass on,
Você não é burra, e seu rosto bom, e sua cabeça forte, olhe
you′re not dumb, and your face good and your head strong
Ei Jane, Eu sei que minha mãe vai ficar muito animada
hey jane i know my mom would be excited as hell
Ei Jane, Eu sei que sua mãe vai ficar animada também
i know your mom would be excited as well
Mas as pessoas falam, então vamos fingir que não temos ninguém para contar
but people talk so let′s pretend we ain't got no one to tell
Eu sei nossos exes querem nos ver no Inferno, isso não é sobre eles, não
i know our exes wanna see us in hell this ain′t about them tho,
Isso não é sobre parentes, é nossa decisão com uma pequena margem de tempo
this ain't about kinfolk, this our decision with a small window,
Eu quero sair, mas se você quiser ficar na sala, eu não posso sair de fininho
i wanna jump out, but if you wanna stay in the room, i cannot bug out,
O tempo bloqueando a entrada, eu não consigo sair, não, eu não saí
time blocking the driveway, i cannot pull out now, i didn′t pull out wow
Wow, Eu estou desapontado comigo, isso não é como eu
i'm disappointed in me, this ain′t like me
Como eu posso ser imprudente? Isso não é meu estilo de vida
how could i be reckless, this ain't my lifestyle,
Nunca tive nenhum susto na minha vida 'até agora
never had no scare, in my life til now
Não no espaço para criar uma maldita criança
ain't in the space to raise no got damn child
Ei Jane, Eu estou horrorizado, petrificado
hey jane, i′m terrified, i′m petrified,
Eu não quero dar minha liberdade, ou desinfeta-la
i don't wanna give my freedom up, or sanitize it
a culpa é minha, os resultados são justificados, eu estraguei tudo
this my fault, the results are justified i fucked up
estou estressado, estou morto por dentro
i′m stressed out, i'm dead inside
Mas, Ei Jane, quem sou eu para vir vadia e reclamar?
hey jane, who am i to come bitch and complain?
Você tem que lutar com toda mudança física e mental
you gotta deal with all the mental and the physical change
Todas as emoções leves, e a dor física
all the heaviest emotions and the physical pain
Apenas para dar a criança o sobrenome do homem? Foda-se isso
just to give the kid the man last name? fuck that
nossos currículos não preenchidos,
our resumes unmet,
o ônibus parou tipo, ainda não chegamos ao amor
the bus stopped at like, we ain′t make it to love yet
Peguei um atalho para a eternidade, estou chateado (Porra)
took a shortcut to forever i'm upset (fuck)
'Porque nós estávamos na parte de trás, mas nossas línguas molhadas
cause we was in the back, no strings with our tongues wet
Nós não tropeçamos de barco, nós não discutimos
we haven′t boat tripped we haven't argued
ainda estamos aprendendo um com o outro
we're still learning each other
Eu não conheço todos vocês (mm-hm)
i don′t know all of you (mm-hm)
e você não me conhece completamente
And you don′t know all of me (mm-hm)
como vou viver com isso?
how am i to live with?
Isso não é uma boa base para ter filhos com
that is not a good foundation to have kids with
Ou talvez seja, talvez não seja, apenas não ainda
or maybe it is, maybe it's not, just not yet
Talvez isso seja uma benção disfarçada, não um arrependimento
maybe this is a blessing in disguise and not a regret
Olhe Jane, é sua decisão no fim do dia
look jane, it′s your choice at the end of the day
Apenas saiba que eu apoiarei de qualquer forma, sem pressão
just know i'll support either way, no pressure
Ei T, nós recebemos a notícia e Eu esqueci como respirar
hey t, we got the news and i forgot how to breathe
Em pânico, você estava me confortando
In a panic you was comforting me
Caramba, o que nós fizemos, quais são as probabilidades? Isso é realmente verdade?
damn, what do we do? what are the odds, is this really true?
Se tinha que acontecer comigo, tenho sorte de que foi você
if it was bound to happen to me i′m lucky it's you
Ei T, suas pernas longas e sua cintura fina
hey t, ya legs long and ya waist thin,
E nós podemos juntos relacionar ao fato que temos pele boa
and we can both relate to the fact we got great skin,
Você não é burra, e sua energia é um bom humor
you′re not dumb, and your energy is a good mood,
Uma pequena estranha, mas apesar de tudo você é um bom cara, huh
a lil weird but overall you're a good dude
Ei T, como você sentiria se nós mantivéssemos isso em segredo?
hey t, how would you feel if we kept it a secret
É uma voz dentro de mim implorando para manter isso
it's a voice inside me begging to keep it
Tenho 35 anos e meus ovários podem não reiniciar
i′m 35, and my ovaries might not reset
Eu não quero viver minha vide inteira sentindo arrependimento
i don′t wanna live my whole life feeling regret
droga, um sentimento que você nunca poderia entender
damn, a feeling you could never understand (I can)
Você apenas tem esperança a Deus que eu tenha meu período de novo
you just hope to god i get my period again
eu tinha 24 anos quando... olha
i was 24 when... look
Olhe, Eu não quero passar por essa experiência novamente
i don't wanna go through that experience again
ei t, as coisas acontecem, ninguém está errado
hey t, things happen, no one is wrong
Mas eu não preciso me estressar, Eu posso fazer isso sozinho
but i don′t need the stress, i can do this alone
Minha mãe fez isso, sua mãe fez isso, isso não é algo de se orgulhar
My mom did it, ya mom did it, this ain't a pride thing,
Isso é mais "Eu prefiro ter paz na minha mente"
this a more i′d prefer to have peace of mind thing
Eu tenho meu próprio pão, Eu não preciso de você para comprar coisas
i got my own bread i don't need you to buy things
'Porque minhas necessidades não incluem seu dinheiro e status
cause my needs don′t include your money or status
Eu posso me mudar de volta para Londres e evitar qualquer estática
i can move back to london and avoid any static
Entre nós, não precisa fazer isso difícil como um calo
between us, no need to make it hard like callous
é muita coisa no seu paladar, isso é realmente traumático
It's too much on your palate, this is really traumatic
para mim, eu posso criá-lo sozinho, sou dramático
for me, i can raise it by myself i'm dramatic
Puxando pessoas fora da minha vida é um hábito, Eu vejo
you see, pushing people out my life is a habit i seethe,
Você pode quebrar uma janela então Eu posso respirar?
can you crack a window so i can breathe?
ei t, eu também estou com medo,
hey t, i′m scared too,
foi tão difícil para mim te contar
it was so hard for me to tell you
pra falar a verdade eu não quero me contar
to tell truth, i ain′t wanna tell me
Eu olho no espelho como se eu tivesse falhado comigo mesmo
i look in the mirror like damn i failed me
Eu estou assustado para falar para minha mãe, assustado para falar para minhas vadias
i'm scared to tell my momma, scared to tell my bitches
Assustado de todas as pessoas que não sabem o que está em nossa situação
scared of all the people who don′t know us in our business
Assustado de tudo que eles avisaram, e minhas intuições
scared of all the advice and my intuition
Assustado de não saber, mas muito assustado para fazer decisões
scared of not knowing but too scared to make decisions
Eu disse Eu não queria fazer isso novamente
said i wouldn't do this again
É uma perda se eu perder pequeno' mano no fim
it′s a lose if I lose lil bruh in the end
E é uma perda-perda, se Eu perder você como amiga
it's a lose lose if i lose you as a friend
Eu tenho me perdido, não têm ninguém para me defender
i′ve been losing myself, it ain't no one to defend me
Eu tenho uma mini versão de mim vivendo' em mim
i got a mini version of myself living in me
Você está puxando' seu cabelo, Eu ando por ai em uma frenesi
you pulling out your hair, i walk around in a frenzy
Eu estou sentindo ressentimento toda vez que você chega proximo de mim
i'm feeling the resentment anytime you get near me
Meu corpo tem um relógio e eu não sei onde o fim está
my body has a clock and i don′t know where the end be
Emoções jogando' por ai como um frisbee
emotions is throwing around like a frisbee
Minhas tetas ficando maiores e Eu estou desejando uma peça de 10
my titties getting bigger and I′m craving a ten piece!
t, não importa a decisão de hoje
t, no matter the decision today
Eu só quero que sejamos legais de qualquer maneira, sem pressão
i just want us to be cool either way no pressure
