Traducir a
Destino
Destination
Remoto
Remote
Hemos estado en todas partes
We done been everywhere
Lo único que no hemos viajado
Only thing we ain′t traveled
Es hora (si)
Is time (yeah)
El disco del chico huele a lejía
The boy record smell like bleach
Puedo viajar a donde quiera
I can travel where I want
Estoy acostumbrado a pasar por la aduana.
I'm accustomed clearin′ customs
No es costumbre, no vengo.
It ain't custom, I don't come
Huye del pájaro hacia el camión
Flee the bird to the truck
Le grito "Adiós" a la azafata.
I scream, "Au revoir," to the stewardess
El control fronterizo pregunta estupideces
Border control asking stupid shit
Quedarme en casa, lo odio
Stayin′ at home, I hate
Amor fugitivo, pero no soy ningún Ludacris
Runaway love, but I′m no Ludacris
Bebiendo té de menta, me quito los zapatos
Sippin' on mint tea, take my shoes off
Luego despegamos y luego me duermo la siesta.
Then we take off, then I snooze off
Hasta que aterrice donde soy extranjero
Until I land where I′m foreign
Luego me despierto y me limpio la baba (uh)
Then I wake up, wipe the drool off (uh)
Tengo mi pasaporte en mi mano débil.
Got my passport in my weak hand
Voy a refrescarme y conseguir un bonito bronceado.
I'ma cool off, get a sweet tan
Mocasines rellenos de arena de playa
Loafers filled with beach sand
Recuéstate hasta que llegue el momento de hacer el signo de la paz.
Recline ′til it's time to peace sign
A la mierda todas las cadenas y los coches, consigue un pasaporte
Fuck all the chains and the cars, get a passport
Mira el mundo, abre los ojos hasta que te duela la espalda
See the world, open your eyes ′til your back hurt
Los negros ganan pan y no se van, la mierda está al revés
Niggas get bread and won't leave, shit is backwards
Empieza por tus pies, luego un coche, luego un aeropuerto.
Start with your feet, then a car, then an airport
Saca tu chicle
Get out your bubble gum
Explota horizontes, sol
Blow up horizons, sun
Deslízate en trineo por los Alpes o haz tubing en Missoula
Sled in the Alps or go tube in Missoula
O hacer un tour por Japón o bucear en Cuba
Or tour in Japan or go scuba in Cuba
O aterriza en un distrito, Jerrod consiguió el brioche
Or land in a borough, Jerrod got the brioche
Ciabatta en Como, combina con mi abrigo.
Ciabatta in Como, it matches my peacoat
Contempla el mar, todas las cosas que puedas ver
Oversee the sea, all the things that you could see
Como esos idiomas que hablo, en París durante una semana
Like them languages I speak, out in Paris for a week
Llevo a mis sobrinos a Niza y les gusta "¿Quién?". Yo digo: "Sí", ja.
Take my nephews out to Nice, they like "Who?" I'm like, "Oui," ha
Estamos en un safari
We on a safari
Legendario (safari)
Legendary (safari)
De renombre mundial
World-renowned
Reconocido mundialmente
Globally recognized
(Bebé, estamos en un safari) atrápanos si puedes
(Baby, we on a safari) catch us if you can
¿Estás al día? ('Fari)
Are you keepin′ up? (′Fari)
Una vez en la vida (cariño, estamos en un safari)
Once in a lifetime (baby, we on a safari)
Así suena cuando la luna y el sol chocan
This what it sounds like when the moon and the sun collide
Hablando con naturalidad (cariño, estamos en un safari)
Speakin' matter-of-factly (baby, we on a safari)
Estamos a años luz por delante (dijiste que eras tú a quien vi con otra en mi lugar)
We′re just light years ahead (you said that it was you I saw with another in my place)
Sí
Yeah
Cada coche es retrasado, el garaje parece un manicomio.
Every car retarded, the garage look like a loony bin
¿En qué coche está? Depende de su estado físico y del humor que tenga (¡uf!).
What coupe he in? Depends on the 'fit and the type of mood he in (ugh)
He estado cambiando de tema desde que Tracee Ellis Ross era UPN
I been switchin′ gears since Tracee Ellis Ross was UPN
Embrague, luego apareció de la nada como una sonrisa caída (ugh)
Clutch, then he stroke outta nowhere like a droopy grin (ugh)
Huh, me llevé ese Grammy a casa, no podía perder otra vez
Huh, took that Grammy home, couldn't lose again
El traje era tan elegante que podría hacerle cortar el coño a Medusa (uf)
The suit was so sharp that it could get Medusa coochie trimmed (ugh)
¿Estás hablando de cien millones, negro? Infórmate.
Hov talkin′ 'bout a hundred million, nigga, loop me in
¿Quién es ese joven rico y guapo negro de piel pegajosa? (Uf)
Like who that young, rich, handsome nigga with the gooey skin? (Ugh)
Mamá lo llamó Tyler y sus hermanos lo llaman T.
Mama named him Tyler and his brothers call him T
Y, el banco, lo llaman cuando ese cable está limpio como en la tercera temporada o algo así (ugh)
And, the bank, they call him when that wire clear like season three or somethin' (ugh)
Skateboard lo llamó Bunnyhop, aunque es Baudelaire o Wolfie.
Skateboard named him Bunnyhop, it′s Baudelaire or Wolfie, though
Los felinos le pusieron ese nombre por el tiempo que tardó en comerse el-(gato) espera un minuto (uf)
The felines named him hour for how long he eat the- (pussy) wait a minute (ugh)
Los mocasines rosas se desgastan rápidamente, Fiat cuesta 60 dólares
Pink loafers scuff quickly, Fiat cost a buck 60
Lo mantendré en 50 dólares, realmente no pueden joderme (ugh)
I′ll keep it a buck 50, y'all can′t really fuck with me (ugh)
Perra, tengo la pelusa y la voy a tener hasta que lo entierren
Bitch, I got the fuzz and I'ma own it ′til they bury him
Sólo tengo 29, pero estoy concentrado desde los 30 M (uf)
Only 29, but I've been focused since 30 M (ugh)
Lobo
Wolf
Llámame si te pierdes (Gangsta Grillz)
Call me if you get lost (Gangsta Grillz)
Y así (uh), nos fuimos
And like that (uh), we gone
