Chain Breaker traducción al Español

$uicideboy$

Traducir a

Nadie ahí fuera puede joder conmigo
No one out there can fuck wit′
Las perras siempre se emocionan con uno real (lo hiciste bien, $lick)
Bitches always trippin' ′bout a real one (you did good, $lick)
(Es un éxito)
(It's a Smash)
Las perras siempre se emocionan con uno real
Bitches always trippin' ′bout a real one
Oh, oh, oh (¡oh sí, es DuckBoy!)
Ay, ay, ay (oh yeah, it′s DuckBoy!)

Es ese cabrón, todavía no ha arreglado sus cosas
It's that motherfucker, still ain′t got his shit together
No hay nada mejor que sufrir eternamente por la misma mierda.
Nothing better than sufferin' for forever ′bout the same shit
Cada día es diferente y cada forma de jugar es diferente (sí)
Different day, different type of way to play (yeah)
Tal vez salvar el día en lugar de ser una víctima, te volverás loco.
Maybe save the day instead of bein' victimized, you′ll drive yourself insane
No es una afirmación, es un hecho, por aquí simplemente atacamos (ay)
Ain't a claim, it's a fact, ′round my way, we just attack (ay)
Encontré mi vena y simplemente me desplomé, crack, no puedo relajarme (ah)
Found my vein and just collapsed, crack cocaine, I can′t relax (ah)
Recaigo, me recupero, media onza, lo dudo
I relapse, I bounce back, one half ounce, I doubt that
Trampa gótica, soy el conde Drac
Goth traphouse, I'm count Drac′
Volé de regreso a Laos por ese saco de azúcar moreno.
Flew back to Laos for that sack of brown sugar

Hablé de ello, sí, me refiero a eso (ooh)
Rapped about it, yeah, I'm ′bout that (ooh)
Nunca he sido una estrella del pop, puedes quedarte con ese sombrero de Mickey Mouse.
Ain't never been no pop star, you can keep that Mickey Mouse hat
Uh, sí, uh, sí
Uh, yeah, uh, yeah
Saca cualquier bandera que no tenga la calavera y te prometo que la apagaré.
Pull any flag that ain′t got the skull and I promise you, I'll douse that
Gasolina suprema derramándose como un arroyo
Gasoline supreme pourin' out like a stream
Me cansé de perseguir sueños hasta quedarme sin fuerzas.
I got sick of chasin′ dreams ′til I ran out of steam
Empuja mi suerte, empuja mis botones, sí, se ha convertido en un tema
Push my luck, push my buttons, yeah, it's turned to a theme
Señor del Séptimo Distrito, sacó la espada larga de la vaina
Seventh Ward Lord, long sword pulled out the sheath

Jovencita con la bola rota, todo este hielo en mi muñeca (brr)
Young broken ball shawty, all this ice up on my wrist (brr)
Tira hacia arriba, golpea una mancha, déjala caer como un palo de marea (grr)
Pull up, hit a stain, drop it like a tide stick (grr)
Agachado y arrastrando las palabras, estoy en esta perra como Biden (basura)
Ducked out and slurrin′, I'm in this bitch like Biden (trash)
Poseidón con estas olas, tuvo que hacer un tatuaje con el tridente (bueno, vamos)
Poseidon with these waves, had to tatt the trident (okay, let′s go)
Redrum, redrum, mata como si fuera disléxico (grr)
Redrum, redrum, kill like I'm dyslexic (grr)
La mayoría de los días quiero suicidarme, algunos días tengo ganas de presumir (ah-ah)
Most days, I wanna kill myself, some days I feel like flexin′ (ah-ah)
Acabo de aumentar mi medicación, pero parece que estoy progresando.
I just upped my meds, but it look like I'm progressin'
Caddy de bolas de bolos causando accidentes en las intersecciones (baow, baow, baow)
Bowling ball Caddy causing wrecks at intersections (baow, baow, baow)

Charizard Lambo, premio en soprano (brr)
Charizard Lambo, presi′ on soprano (brr)
Con una perra artística esnifando pastillas de un Van Gogh
With a artsy bitch snortin′ pills off a Van Gogh
Súbeme como a Sambo (súbeme), la ropa huele a munición (¿qué?)
Turn me up like Sambo (Turn me up), clothes smell like some ammo (what?)
Toda la pandilla se va, si quieres entonces wazzam ho (rr-rrah)
Whole gang crash out, if you want then wazzam ho (rr-rrah)
Hicieron más por más cabrones de lo que hicieron por sí mismos (Norte)
Did more for more motherfuckers than they did for themselves (North)
Amenaza en la cancha, hablando mierda con los pels (lado)
Courtside menace, talkin' shit with the pels (side)
Esos chicos no están en una mierda a menos que se caguen encima (jaja)
Them boys ain′t on shit unless they shit on themselves (haha)
Grey 59, al resto les estoy dando el infierno
Grey 59, the rest, I'm givin′ 'em hell

Las perras siempre se emocionan con uno real
Bitches always trippin′ 'bout a real one
Bi-bi-bi-bi
Bi-bi-bi-bi
Las perras siempre se emocionan con uno real
Bitches always trippin' ′bout a real one
Bi-bi-bi-bi
Bi-bi-bi-bi
Las perras siempre se emocionan con uno real
Bitches always trippin′ 'bout a real one
Las perras siempre se emocionan con uno real
Bitches always trippin′ 'bout a real one

Desarrollado por musixmatch