Traducir a
Aprieta el gatillo, Budd Dwyer, ja, ja, ja
Pull the trigger, Budd Dwyer, hahaha
Nos vemos en un minuto
See you for a minute
Solo quiero verte un minuto
I just wanna see you for a minute
Mi mente se ha perdido por un minuto
My mind′s been lost for a minute
Por un minuto, por un minuto
For a minute, for a minute
No puedo decirte lo que está pasando
Can't tell you what′s going on
No sé lo que siento
Don't know what I'm feeling
El dinero va y viene
Money comes and goes
Ahorra un poco, gasta un poco
Save a few, spend a few
Cada vez que me voy a dormir, sueño contigo
Every time I go to sleep, I dream of you
Cada vez que cierro los ojos, solo te veo a ti
Every time I close my eyes, I just see you
Dentro de mi corazón
Inside of my heart
He estado cayendo
I been falling through
Rehabilitación tras rehabilitación
Rehab after rehab
Vuelve a casa solo para recaer
Come home just to relapse
Si fuera una elección, todos estos medicamentos serían
If it was a choice, all these drugs would be through
Pero es solo mucho más profundo
But it′s just so much deeper
Llevar demasiado equipaje sobre mi gente
Carry too much baggage on my people
Aunque te quiero (llena el vacío)
Even though I love you (fill the void)
Aunque te quiero
Even though I love you
Sonríe a mi ataúd
Smile at my casket
Estoy en paz en mi muerte y sé que es solo otra canción triste
I′m at peace at my death and I know it's just another sad song
Puede o no cantar
May or may not sing along
Y sé que es solo otra canción triste
And I know it′s just another sad song
Puede o no cantar
May or may not sing along
No voy a vivir la vida de esta manera
I'm not living life this way
No me importa la fama
I don′t care about the fame
No me importa el dolor
I don't care about the pain
Solo quiero verte un minuto
I just wanna see you for a minute
Nena, siento haber terminado
Baby, I′m sorry that I'm finished
No sé por qué te fuiste
Don't know why you left
H-E-R-O-Í-N-A, H-E-R-O-Í-N-A
(H-E-R-O-I-N, H-E-R-O-I-N-E)
Pero siempre vuelves
But you always come back
Así que te devolveré lo que quede en mi pecho
So I′ll give you back whatever is left in my chest
S-I-N C-O-R-A-Z-Ó-N, S-I-N C-O-R-A-Z-Ó-N
(N-O H-E-A-R-T, N-O H-E-A-R-T)
Probablemente se quiebren dando falsas esperanzas (ahogarse)
Probably go broke giving into false hope (choke)
Ahogado por el vómito en mi garganta, estaba demasiado noqueado para notar
Choking from the vomit in my throat, I was too knocked out to notice
Sobredosis en coma, parece ser mi puto eslogan
Overdose into a comatose, it seems to be my fucking slogan
Estoy jodidamente roto
I′m fucking broken
Estoy jodidamente roto otra vez
I'm fucking broken again
Y sé que nunca olvidaré
And I know never to forget
Mis enemigos, mis amigos, son los mismos al final
My foes, my friends, are the same in the end
Espero arrepentirme de dejar a ambos cuando esté muerto
I hope I regret leaving both when I am dead
Todo el dinero y la fama
All of the money and fame
Son solo formas fugaces de contrarrestar mi vergüenza
Are only fleeting ways to counteract my shame
Todas las drogas y perras que gane
All the drugs and bitches that I gain
Son solo formas fugaces de contrarrestar mi vergüenza, soy tan patético (¿qué?)
Are only fleeting ways to counteract my shame, I′m so lame (what?)
Cada día es lo mismo, me estoy volviendo loco (volviéndome loco)
Every day is the same, I'm going insane (going insane)
Y nada cambia nunca, lo odio, tengo que salir de mi propio camino
And nothing ever changes, I hate it, I gotta get out my own way
Encontrar una mejor manera, encontrar una mejor manera
Find a better way, find a better way
