Traducir a
(Lo hiciste bien, Slick)
(You did good, Slick)
(Es un éxito)
(It′s a Smash)
Terminarás rompiéndome el corazón
You'll end up breakin′ my heart
Últimamente estoy tan vacío como mi tumba.
Lately I been empty as my grave
Corazón pesado como una piedra justo encima con mi nombre
Heart heavy as stone right above it with my name
Demasiadas cosas que no tienen sentido.
Just too many things that don't make sense
Intentas ser feliz o intentas tener razón, ¿eh?
You tryna be happy or you tryna be right, huh?
Estoy tratando de estar drogado, y tal vez lo esté.
I'm tryna be high, and I just might
Solía estar tan jodido que intentaba adormecer todo mi corazón.
I used to get so fucked up, I was tryna make my whole heart numb
Yo era un loco, mi chica me miraba como si estuviera loco.
I was a gone pecan, my girl look at me like I′m fucking nuts
No puedo creer que haya desperdiciado tantos días.
Can′t believe I wasted so many of my days
Deseando que mi vida fuera algo que pudiera rehacerse
Wishin' my life was something that could be remade
Acostado en medio de una fina línea entre la vida y la muerte
Lyin′ in the middle of a fine line between life and death
Mintiendo a mi gente, prometiendo que siempre intentaré dar lo mejor de mí.
Lyin' to my people, promisin′ that I'll always try my best
Para romper el termómetro, tengo primero problemas planetarios.
To break the thermometer, I got first planet problems
Chico Plutón, el olvidado, el hijo pródigo, voy a caminar sobre el sol.
Pluto boy, the forgotten one, the prodigal son, I′ma walk on the sun
Como tal vez un día seré perfecta en todos los sentidos y entonces me sentiré bien.
Like maybe one day I'll be perfect in every way and then I'll feel okay
Pero cada día que pasa, sigo esperando y esperando y consumiéndome.
But every day passes by, I keep on waitin′ and waitin′ and wastin' away
Entregué toda mi vida al suicidio, ahora solo estoy esperando el momento hasta la tumba.
Gave up my whole life to suicide, now I′m just biding my time till the grave
Agradezco que la gente diga que Scrim y yo salvamos el día, o al menos eso es lo que afirman.
I'm grateful that people say me and Scrim saved the day, or at least that′s what they claim
Puedo romperte cien, pero nada más ha cambiado.
I can break a hundred for ya, but nothing else has changed
Encadenado a mi propio nombre, la clave nunca fue la fama.
Chained to my own name, the key was never fame
¿Cuál es mi propósito? ¿Todo esto fue a propósito?
What is my purpose? Was all this on purpose?
A Ruby no se le puede salvar, pero a Oddy Nuff, se lo merece.
Ruby can't be saved, but Oddy Nuff, he deserves it
Últimamente estoy tan vacío como mi tumba.
Lately I been empty as my grave
Corazón pesado como una piedra justo encima con mi nombre
Heart heavy as stone right above it with my name
Demasiadas cosas que no tienen sentido.
Just too many things that don′t make sense
¿Intentas ser feliz o intentas tener razón? Joder
You tryna be happy or you tryna be right? Fuck
Estoy tratando de estar drogado, se nota por el Sprite
I'm tryna be high, you can tell by the Sprite
Sí, fumando en el trabajo, estoy retorciendo el za hasta que me duelen los dedos
Yeah, smokin' up on the job, I′m twistin′ 'za until my fingers hurt
Pensé que estaba rezando en la iglesia, pero no, me estoy quedando dormido un par de veces.
Thought I was prayin′ in church, but nah, I'm nodding off a couple Perc′s
TRX todo negro como si no pudiera esperar a convertirse en un maldito coche fúnebre
TRX all black like it can't wait to be a fuckin′ hearse
Me he visto lo mejor posible, pero por dentro, joder, nunca me he sentido peor.
I been lookin' my best, but inside, fuck, I never felt more worse
Robando las pastillas de mi abuela, ella está pasando por abstinencia y ni siquiera lo sabe
Stealin' my granny pills, she′s going through withdrawals and don′t even know it
Dile a todo el mundo que soy bueno, pero a ellos les gusta: "Eh, no lo dices ni lo demuestras".
Tell everybody I'm good, but they like, "Huh, you don′t speak or show it"
Mirándome al espejo para ver dónde puedo hacerme un tatuaje, no me importa una mierda
Lookin' my face in the mirror to see where I can tat, I don′t give a fuck
Un par de psicofármacos recorriendo mis entrañas, pateando a una perra, jodiendo mi zumbido
Couple psych meds goin' through my guts, kick a bitch out, fuckin′ with my buzz
Sí, rociarme ese Gucci ayuda a cubrir mi podredumbre.
Yeah, sprayin' that Gucci on me help to cover my rottenness
Pasé de hacer alarde de mi dinero a acumular fichas anónimamente
Went from flexin' money to stackin′ my chips anonymous
He estado esquivando la muerte y los impuestos, realmente no tengo tiempo para quejarme.
Been duckin′ death and taxes, I ain't really got time to bitch
Intentan detener mi brillo, pero no, nunca pudieron encontrar el interruptor.
Tryna stop my shine, but no, they never could find the switch
Me detengo y le disparo a esta perra desde cualquier lugar como Stojakovic
I pull up and shoot this bitch from anywhere like Stojakovic
Vertiendo agua, leyendo 3:16 en el libro de Juan
Pourin′ up lean, reading 3:16 in the book of John
Paranoico, comprando munición, apilándola en el garaje.
Paranoid, buyin' up ammo, stackin′ it in the garage
Lanza los tres, falla el cuatro, solo para llegar a 5 de 9
Throw the threes up, miss the four, just to go 5 out of 9