Traducir a
J'ai attendu pendant les guerres de l'hiver
I′ve waited through the wars of winter
J'ai regardé les cerisier fleurir
I've watched the cherry blossoms bloom
Je ne peux plus attendre ici
I cannot wait here any longer
Je pars au lever de la lune
I′m leaving at the rising of the moon
Je sais ce qui se cache sous Manhattan
I know what lies beneath Manhattan
Je sais qui est enterré dans le tombeau de Grant
I know who's buried in Grant's Tomb
Je me demande s'ils vont attendre un peu pour éliminer mon crocodile
I wonder if they′ll wait a while to clear away my crocodile
Je pars au lever de la lune
I′m leaving at the rising of the moon
Ils me posent toujours des questions sur la Pravda
They always ask me about Pravda
C'est juste le mot russe pour vérité
It's just the Russian word for "truth"
Ta conscience n'est pas mon problème
Your consciousness is not my problem
Parce que quand je rentrerai à la maison, ce ne sera pas chez toi
′Cause when I come home, it won't be home to you
Ton oncle Henry vivait à Moscou
Your uncle Henry lived in Moscow
Ta tante Ludmilla y vivait aussi
Your aunt Ludmilla lived there too
Irina a grandi dans le Wisconsin
Irina grew up in Wisconsin
Je pars au lever de la lune
I′m leaving at the rising of the moon
Les derniers instants dans une embrasure de porte (les derniers instants dans une embrasure de porte)
The final moments in a doorway (the final moments in a doorway)
La lumière sacrée de l'après-midi (la lumière sacrée de l'après-midi)
The sacred light of afternoon (the sacred light of afternoon)
Quelque chose commence à secouer les feuilles, tu tires sur les manches de ton t-shirt
Something starts to shake the leaves, you tug upon your t-shirt sleeves
Et tu frissonnes jusqu'au lever de la lune
And shiver 'til the rising of the moon
Ils me posent toujours des questions sur la Pravda
They always ask me about Pravda
C'est juste le mot russe pour vérité
It′s just the Russian word for "truth"
Ta conscience n'est pas mon problème
Your consciousness is not my problem
Parce que quand je rentrerai à la maison, ce ne sera pas chez toi
'Cause when I come home, it won't be home to you
J'ai pris la balalaïka familiale
I took the family balalaika
Ces cordes ne resteraient jamais accordées
The strings would never stay in tune
Je l'ai accroché près du piano
I hung it up by the piano
Je pars au lever de la lune
I′m leaving at the rising of the moon
J'ai eu un travail une fois à Penn Station (J'ai eu un travail une fois à Penn Station)
I had a job once in Penn Station (I had a job once in Penn Station)
Dans un magasin de cravates appelé Tiecoon (dans un magasin de cravates appelé Tiecoon)
Down at a tie shop called "Tiecoon" (down at a tie shop called "Tiecoon")
Chaque fois que mon quart de travail commençait, je voyais cet homme d'affaires discret
Every time my shift began, I′d see that quiet businessman
Je pars au lever de la lune
I'm leaving at the rising of the moon
Ils me posent toujours des questions sur la Pravda
They always ask me about Pravda
C'est juste le mot russe pour vérité
It′s just the Russian word for "truth"
Ta conscience n'est pas mon problème
Your consciousness is not my problem
Et j'espère que tu sais que ton cerveau n'est pas à l'épreuve des balles
And I hope you know your brain's not bulletproof
