Traducir a
Sans sentimentalité
Unsentimental
Conduire
Driving around
Sûr de moi
Sure of myself
J'en suis sûr maintenant
Sure of it now
Mais tu étais là, si près de moi
But you were standing there so close to me
Comme si le futur était censé être
Like the future was suppose to be
Dans les allées de l'épicerie
In the aisles of the Grocery
Dans les quartiers du centre-ville
In the blocks uptown
Je me souviens
I remember
Souviens-toi bien
Remember well
Mais si j'oubliais
But if I forgotten
Pourriez-vous le dire ?
Could you tell?
Dans l'ombre de ta première attaque
In the shadow of your first attack
Je me posais des questions et je regardais en arrière
I was questioning and looking back
Tu as dit bébé, on ne parle pas de ça
You said ′baby we don't speak of that′
Comme un vrai aristocrate
Like a real aristocrat
Composé à composé
Compound to compound
Paresseux et en sécurité
Lazy and safe
Envie de le quitter
Wanting to leave it
Vouloir attendre
Wanting to wait
Quand la porte du taxi était grande ouverte
When the taxi door was open wide
J'ai fait semblant d'être horrifié
I pretended I was horrified
Par les vêtements uniformes à l'extérieur
By the uniform clothes outside
De la porte de la cour
Of the court yard gate
Tu n'es pas une victime
You're not a victim
Mais moi non plus
But neither am I
Nostalgique des ordures
Nostalgic for garbage
Désespéré par le temps
Desperate for time
Je pourrais blâmer la tête de ta mère
I could blame it on your mother's head
Ou les couleurs que porte ton père
Or the colors that you father wears
Mais je sais que je n'ai jamais été juste
But I know that I was never fair
Tu as toujours été bien
You were always fine
Sans sentimentalité
Unsentimental
Conduire
Driving around
Sûr de moi
Sure of myself
J'en suis sûr maintenant
Sure of it now
Tu te tenais si près de moi
You were standing this close to me
Comme si le futur était censé être
Like the future was suppose to be
Dans les allées de l'épicerie
In the aisles of the Grocery
Dans les quartiers du centre-ville
In the blocks uptown
Je me souviens
I remember
Souviens-toi bien
Remember it well
Mais si j'oubliais
But if I forgotten
Diriez-vous
Would you tell
Dans l'ombre de ta première attaque
In the shadow of your first attack
Je me posais des questions et je regardais en arrière
I was questioning and looking back
Tu étais sur une autre voie
You were standing on another track
Comme un vrai aristocrate
Like a real aristocrat
