Taxi Cab traducción al Portugués

Vampire Weekend

Traducir a

não sentimental
Unsentimental
Dirigindo por aí
Driving around
Certeza de mim
Sure of myself
Claro que agora
Sure of it now
Mas você estava lá tão perto de mim
But you were standing there so close to me
Como o futuro deveria ser
Like the future was suppose to be
Nos corredores da mercearia
In the aisles of the Grocery
Nos quarteirões da cidade alta
In the blocks uptown

Eu lembro
I remember
Lembre-se bem
Remember well
Mas se eu esqueci
But if I forgotten
Você poderia dizer?
Could you tell?

Na sombra do seu primeiro ataque
In the shadow of your first attack
Eu estava questionando e olhando para trás
I was questioning and looking back
Você disse 'baby nós não falamos disso'
You said ′baby we don't speak of that′
Como um verdadeiro aristocrata
Like a real aristocrat

Composto para composto
Compound to compound
preguiçoso e seguro
Lazy and safe
Querendo deixá-lo
Wanting to leave it
Querendo esperar
Wanting to wait
Quando a porta do táxi estava aberta
When the taxi door was open wide
Eu fingi que estava horrorizado
I pretended I was horrified
Pelas roupas uniformes lá fora
By the uniform clothes outside
Do portão do pátio
Of the court yard gate

Você não é uma vítima
You're not a victim
Mas eu também não
But neither am I
Nostálgico para o lixo
Nostalgic for garbage
Desesperado por tempo
Desperate for time
Eu poderia culpar a cabeça de sua mãe
I could blame it on your mother's head
Ou as cores que seu pai usa
Or the colors that you father wears
Mas eu sei que nunca fui justo
But I know that I was never fair
Você sempre esteve bem
You were always fine

não sentimental
Unsentimental
Dirigindo por aí
Driving around
Certeza de mim
Sure of myself
Claro que agora
Sure of it now
Você estava tão perto de mim
You were standing this close to me
Como o futuro deveria ser
Like the future was suppose to be
Nos corredores da mercearia
In the aisles of the Grocery
Nos quarteirões da cidade alta
In the blocks uptown

Eu lembro
I remember
Lembre-se bem
Remember it well
Mas se eu esqueci
But if I forgotten
Você contaria
Would you tell
Na sombra do seu primeiro ataque
In the shadow of your first attack
Eu estava questionando e olhando para trás
I was questioning and looking back
Você estava parado em outra pista
You were standing on another track
Como um verdadeiro aristocrata
Like a real aristocrat

Desarrollado por musixmatch