Traducir a
(Oh)
(Ooh)
(Oh)
(Ooh)
Ella dijo: "Vayamos al grano, sírveme otro".
She said, "Let′s cut to the chase, pour me another
Hay algo dulce en el aire que nos une.
There's somethin′ sweet in the air that's pullin' us together
Tal vez sea la música, el zumbido en mi cerebro.
Maybe it′s the music, the buzz in my brain
Tal vez te amo, tal vez me quede.
Maybe I love you, maybe I′ll stay
A través del humo, el vino, la espesa conversación
Through the smoke, the wine, the thick conversation
Pura persuasión, ¿podrías ser mi salvación?
Pure persuasion, could you be my salvation?
Los ojos abiertos me dicen que podrías escapar.
The wide eyes tell me you might run away
Pero tal vez me ames, tal vez te quedes"
But maybe you'll love me, maybe you′ll stay"
Fascinación en la oscuridad (en la oscuridad)
Fascination in the dark (in the dark)
Fuera de la vista (fuera de la vista)
Out of sight (out of sight)
Eres un misterio, estoy tratando de hacerlo bien.
You're a mystery, I′m tryna get it right
Fascinación en la oscuridad (en la oscuridad)
Fascination in the dark (in the dark)
Todas las noches (todas las noches)
Every night (every night)
Sumando las pistas que me estás dando
Addin' up the clues you′re givin' me
Ahora sigue adelante y enciende la luz.
Now go ahead and hit the light
Adelante, enciende la luz.
Go ahead and hit the light
Golpea la luz
Hit the light
El tiempo corre, de alguna manera nos movemos lento
The time is racin', somehow we move slow
Ahora todo fluye y me estás acercando.
Now everything′s flowin′ and you're pullin′ me close
No son las palabras, es la forma en que lo dices.
It's not the words, it′s in the way that you say
Tal vez te amo, tal vez me quede.
Maybe I love you, maybe I'll stay
Quizás resistamos, quizás nos rompamos.
Maybe we′ll hold on, maybe we'll break
Fascinación en la oscuridad (en la oscuridad)
Fascination in the dark (in the dark)
Fuera de la vista (fuera de la vista)
Out of sight (out of sight)
Eres un misterio, estoy tratando de hacerlo bien.
You're a mystery, I′m tryna get it right
Fascinación en la oscuridad (en la oscuridad)
Fascination in the dark (in the dark)
Todas las noches (todas las noches)
Every night (every night)
Sumando las pistas que me estás dando
Addin′ up the clues you're givin′ me
Ahora sigue adelante y enciende la luz.
Now go ahead and hit the light
Adelante, enciende la luz.
Go ahead and hit the light
Adelante, enciende la luz.
Go ahead and hit the light
Fascinación en la oscuridad (en la oscuridad)
Fascination in the dark (in the dark)
Fuera de la vista (fuera de la vista)
Out of sight (out of sight)
Eres un misterio, estoy tratando de hacerlo bien.
You're a mystery, I′m tryna get it right
Fascinación en la oscuridad (en la oscuridad)
Fascination in the dark (in the dark)
Todas las noches (todas las noches)
Every night (every night)
Sumando las pistas que me estás dando
Addin' up the clues you′re givin' me
Ahora ve adelante y enciende la luz (ooh)
Now go ahead and hit the light (ooh)
Adelante, enciende la luz (ooh)
Go ahead and hit the light (ooh)
Adelante, enciende la luz.
Go ahead and hit the light
Tal vez me ames (ooh), tal vez te quedes (adelante, enciende la luz)
Maybe you'll love me (ooh), maybe you′ll stay (go ahead and hit the light)
Tal vez resistamos (ooh), tal vez nos rompamos (golpeemos la luz)
Maybe we′ll hold on (ooh), maybe we'll break (hit the light)
Tal vez me ames (ooh), tal vez no (adelante, enciende la luz)
Maybe you love me (ooh), maybe you don′t (go ahead and hit the light)
Quizás resistamos (ooh)
Maybe we'll hold on (ooh)
Fascinación en la oscuridad
Fascination in the dark
