Traducir a
Vendredi soir toi et tes gars sont sortis pour manger, hein
Friday night you and your boys went out to eat, uhhh
Puis ils ont traîné
Then they hung out
Et tu es rentré à 3h du mat
But you came home around three, yes you did
Si 6 d'entre vous êtes sorti
If six of y′all went out, ah
Et bien 4 d'entre vous ne coûtent pas cher
Then four of you were really cheap, yeah
Car vous n'étiez que 2 a mangé
Cause only two of you had dinner
J'ai trouvé le reçu de ta carte de crédit
I found your credit card receipt
C'est pas bien
It's not right
Mais c'est d'accord
But it′s okay
J'y arriverais de toute façon
I'm gonna make it anyway
Fais tes valises et part
Pack your bags up and leave
N'ose surtout pas à revenir vers moi
Don't you dare come running back to me
C'est pas bien
It′s not right
Mais c'est d'accord
But it′s okay
J'y arriverais de toute façon
I'm gonna make it anyway
Ferme la porte derrière toi, laisse les clés
Close the door behind you, leave your key
Je préfère être seule que malheureuse, ouai, hein
I′d rather be alone than unhappy, yeah, uh
Je vais emballer tes valise, donc tu peux quitter la ville pour la semaine
I'll pack your bags, so you can leave town for a week
Oui je vais le faire
Yes I am
Le téléphone sonne
The phone rings
Et tu me regardes
And then you look at me
Pourquoi tu t'es tourné et m'a regardé ?
(Why′d you turn and look at me?)
T'as dit que c'était l'un de tes amis
You said it was one of your friends
A la 54èmes rue
Down on 54th Street, boy
Alors pourquoi 213
So why did 213
S'affiche sur ton identifiant d'appel, hein ?
Show up on your Caller I.D.? Oh
Je suis déjà passé par là
I've been through all of this before
Alors comment t'as pu croire
So how could you think (Don′t think about it, don't think about it)
Que je ferai rien et subir davantage
That I would stand around and take some more (Get gone, get gone)
Les choses vont changer (les choses vont changer bébé)
Things are gonna change (Things are going to change, baby)
Car je suis passé par là auparavant
Cause I've been through all this before
C'est pour ça que tu dois partir (dit ouais, ouais)
That′s why you have to leave (Say yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Te retourne pas pour voir mon visage (te retourne pas)
So don′t turn around to see my face (Don't you turn around)
Il ne reste plus de larmes ici pour toi
There′s no more tears left here for you to see
Est-ce que ça en a value la peine que tu sorte ?
Was it really worth you going out like that?
Dis moi
Tell me, oh
Tu vois, je passe à autre chose
See I'm moving on
Et je refuse de revenir en arrière
And I refuse to turn back
Tu vois tout ce temps
See all of this time
Je pensais avoir quelqu'un fait pour moi
I thought I had somebody down for me
Il s'avère
It turns out
Que tu te foutait de moi, ohh
You were making a fool of me, ohhh
C'est pas bien
It′s not right
Mais c'est d'accord
But it's okay
Je vais y arriver de toute façon
I′m gonna make it anyway (Make it anyway)
Fais tes valises et pars (lève toi et dégage)
Pack your bags up and leave (Get up and leave)
N'ose pas revenir vers moi en courant (Retour vers moi garçon)
Don't you dare come running back to me (Back to me boy)
Ce n'est pas bien (ce n'est pas bien)
It's not right (It′s not right)
Mais ça va (ça va)
But it′s okay (It's okay)
J'y arriverais de toute façon
I′m gonna make it anyway
Ferme la porte derrière toi, laisse les clés
Close the door behind you, leave your key
Je préfère être seule que malheureusement
I'd rather be alone than unhappy
Ce n'est pas bien (ce n'est pas bien)
It′s not right (It's not right)
Mais ça va
But it′s okay (It's okay, baby)
J'y arriverais de toute façon
I'm gonna make it anyway
Fais tes valises et part
Pack your bags up and leave
N'ose même pas revenir vers moi
Don′t you dare come running back to me (Oh, oh, oh whoa)
C'est pas bien
It′s not right
Mais c'est d'accord
But it's okay
Je vais y arriver de toute façon (Lève-toi et pars)
I′m gonna make it anyway (Get up and leave)
Ferme la porte derrière toi, laisse les clés
Close the door behind you, leave your key
Je préfère être seule que malheureusement
I'd rather be alone than unhappy
Je vais bien, je vais bien
I′m gonna be okay, I'm gonna be alright
Je vais bien, je vais bien
I′m gonna be okay, I'm gonna be alright
Je vais bien, je vais bien
I'm gonna be okay, I′m gonna be alright
Doh, dooh, dooh, dooh
Doh, dooh, dooh, dooh
Je vais bien, je vais bien
I′m gonna be okay, I'm gonna be alright
Je vais bien, je vais bien
I′m gonna be okay, I'm gonna be alright
Je vais bien, je vais bien
I′m gonna be okay, I'm gonna be alright
Dooh, dooh, dooh, dooh
Dooh, dooh, dooh, dooh
C'est pas bien
It′s not right
Mais c'est d'accord
But it's okay
J'y arriverais de toute façon
I'm gonna make it anyway
Fais tes valises et part
Pack your bags up and leave
N'ose surtout pas à revenir vers moi
Don′t you dare come running back to me
C'est pas bien
It′s not right
Mais c'est d'accord
But it's okay
J'y arriverais de toute façon
I′m gonna make it anyway
Ferme la porte derrière toi, laisse les clés
Close the door behind you, leave your key
Je préfère être seule que malheureuse
I'd rather be alone than unhappy, yeah
C'est pas bien, mais ça va
It′s not right but it's okay
